Шрифт:
Резко замолчавшие дамы шокированно уставились ей вслед, а профессор, испугавшись, что шальная демонесса оступится и рухнет со скалы в море, моментально кинулся за ней.
— Да зачем она по камням-то полезла, дурища?! — возмутилась, не сдержавшись, Олиндия. — Вон вроде бы безопасный карнизик вдоль стены. — Полуэльфа осторожно ступила на него, пробуя на прочность. А внимательная Алиса, отправившись за ней, даже заметила выступы, за которые можно было держаться.
— Генрих! Меня подождите! — пронзительно и непрерывно засвистел карась, желая обогнать девушек и первым добраться до профессора. Подчиняясь его действиям, тележка как-то дико подпрыгнула, закрутив в воздухе колесами, набрала скорость и, выскочив на стену как гоночный болид, со свистом пронеслась по скале над их головами, окатив ошарашенных дам холодными брызгами.
Спустя какое-то время Алиса, Олиндия и Сусанна добрались туда на подрагивающих ногах, прерывисто дыша и пытаясь поправить испорченные прически.
— Хорошо, что мои записи зачарованы от сырости, — буркнула Сусанна, принявшись протирать запотевшие очки.
— Ну и чего мы тут делать будем? — наигранно демонстрируя раздражение, громко спросила Олиндия.
Алиса, отряхивая с платья бисером осевшие капельки, с досадой уткнулась взглядом в сидящую на камне мокрую демонессу, которая, прислонившись к стене, со скучающим видом разглядывала деревянную дверь. Карась же от нетерпения юлой крутился в аквариуме, пытаясь предположить, что там может быть.
— Может, там куча денег! Или драгоценности! Или… — он возбужденно шевелил хвостом в воде, — или какая-нибудь пыльная древняя гробница с жуткими мумиями и старым хламом, который почему-то любят ученые.
Обогнув мешающую тележку с мельтешащим в ней карасем, девушки остановились, разглядывая каменную нишу.
— И долго вы собираетесь тут ползать?! — Сусанна опять вскипела от возмущения, видя, как Кронов в попытке найти замок на корточках ощупывает местами проржавевший металл на толстой двери из багрового бука.
— Ничего не понимаю, — обернулся к дамам вампир, — вроде нет никаких магических замков и даже защиты! Но открыть не могу. Алиса, пожалуйста, — обратился он к артефакторше, — может, вы знаете, как такие двери раньше запирали?
Мисс фон Вездерляйн задумалась, пытаясь понять, в чем дело.
— Скорее всего, тут нет ничего сложного. — Вампирша стараласьпринять уверенно-беззаботный вид. — У меня есть несколько версий для проверки.
В это время Хефа бегло окинула дверь взглядом профессионального воришки, сразу сообразив, что видимых замков здесь нет. Предполагая, что тут, вероятно, имеются потайные рычаги, она не сосредоточилась на двери, а попыталась заметить на скалистой поверхности вокруг более скрытые варианты.
— Хефочка, там слева, — Корик тоже не терял времени даром и успел осмотреть дверь через сферу, — вон у того куска лишайника камушки уж больно странно выступают.
Толстушка бочком подобралась к заинтересовавшему Корика месту. Камушки и правда торчали, образовав прямую пунктирную линию. Незаметно ощупав незамысловатый узор, она убедилась, что их можно сдвинуть.
— Вот не могли сокровища в сундуке у входа поставить, чтобы сразу видно было, — он мысленно вспоминал рисунки из книг, где полы пещер были усыпаны монетами и драгоценностями, — как у Али-Бабы. И выносить удобнее, — сокрушался он, следуя за Сусанной.
— Вот ты ж блин! — Хефа махнула рукой в сторону Малиген и, резко повернувшись на каблуках, кинулась следом за ними в темноту пугающего коридора.
Неширокий каменный ход был относительно ровным, и наша троица двигалась уверенно, но не быстро, прокручивая в голове разные мысли.
«О, нашли, как включить? — думала Сусанна, когда над их головами засияли сине-голубые огоньки небольших светильников. Света они давали совсем немного, в полутьме освещая только верхнюю часть стен, потолок и их бледные лица. — Хорошо, что пол достаточно ровный, да еще, оказывается, золотые рыбки светятся в темноте», — радовалась распорядительница, желая как можно скорее догнать ускользнувших вперед Алису и Кронова.
Хефа двигалась осторожно и с недовольством рассматривала обшарпанные каменные стены.
«Фигня какая-то, никаких богатств и сокровищ. Из золотого здесь только трусливый карась, который даже болтать перестал. Но хоть светится немного».
— Ай! — Резкий визг в тишине напугал Поликарпыча так, что он чуть свисток не проглотил.
Сусанна завертелась на одном месте, опасливо подобрав юбки и пытаясь что-то разобрать под ногами.
— Там что-то есть! — В синеватом свете лицо девушки выглядело жутковато, а блестящие стеклышки ее очков создавали иллюзию отсутствия за ними глаз. Вкупе с нервными движениями и резкими скачками она напоминала марионетку пьяного кукловода.
— Да нет там ничего! — удивленно озираясь, выпалила Хефа. — Надо было с Малиген остаться, раз такая впечатлительная!
— Но моих ног что-то коснулось, — настаивала испуганная распорядительница.
— Ну так пошли быстрее. Догоним моего предполагаемого женишка и потребуем спасти нас от неведомой страшилки, — съязвила Олиндия и демонстративно прибавила шагу.
Поликарпыч, сообразив, что рядом с вампиром гораздо безопаснее, громко присвистнул и, грохоча по каменному полу, унесся вперед.