Вход/Регистрация
Львиная математика
вернуться

Первая Ева

Шрифт:

Дальнейшие фантазии на тему грозили превратить эксперимент в действия развратного характера, и Лиаму пришлось какое-то время бездумно рассматривать плывущие по нему облака, ожидая, пока в штанах всё уляжется.

При представлении других альф из посёлка, к примеру, того же Джин-Хо во всевозможных позах, подобных реакций не возникало.

И выводы Лиам сделал из этого однозначные — только Дар вызывал у него неконтролируемые отливы крови от головы. Хвататься рвать на ней волосы, понося себя за нездоровые желания, он не стал. Потому как распространяться о своём открытии кому-то ещё не собирался, а сам с собой уж как-нибудь договориться сумеет, разберётся.

Вторым шагом ему нужно было убедиться, что все эти обмены взглядами с Хай-Даром через заборы и улицу не плод его воспалённой фантазии.

Случай представился довольно быстро. Прикрываясь разбором всякого хлама в сарае, Лиам уловил момент, когда альфа с вёдрами направится за водой. Подцепил, не глядя, за тонкую дужку своё такое же, деревянное, стянутое металлическими обручами, и пристроился следом.

— Ты же не будешь отрицать некоторые вставшие между нами факты?

— Это ты так член свой мудрёно назвал? — безучастно спросил Дар, раскручивая ворот колодца.

Цепь с лязгом полетела в тёмную глубину, закреплённый на её конце общий ушат гулко шлепнул, достигнув воды.

— Обоюдные факты… — Лиам криво усмехнулся, уточняя.

Хай-Дар зыркнул на него, ухватился за ручку ворота:

— Чё тебе надо? — зашипел, крутя механизм.

— Хотел сказать, что буду гарем расширять, и для тебя местечко всегда найдётся.

Альфа не вспылил, не кинулся на него, метя вцепиться в горло, а такой вариант был самым вероятным, после подобного заявления. Спокойно поднял цепь, перелил воду в ведро, повторил действия, наполняя второе. И только, взявшись за дужки широко оскалился:

— Ты запутался… Главой прайда буду я. И гарем набирать мне положено первому.

За их короткой, но содержательной беседой с тревогой наблюдала пара глаз. С слишком далёкого расстояния, чтобы слышать, о чём велась речь.

— Ты ведро выгуливать ходил? — спросил альфу Ксу, когда тот вернулся во двор.

Набрать воды Лиам как-то не удосужился.

— Пропускает, рассохлось, наверное, — невозмутимо сунул тару омеге в руки, отправился дальше копаться в сарае.

Тао недоумённо уставился на Ксу.

— Вот же, а … Дар-то его крепко по голове приложил…

— И что делать будем? К лекарю?

— Пока нет.

— Как бы хуже не стало…

В деревянном ведре дно отсутствовало как таковое. Действительно — рассохлось и выпало.

****

Времени у Лиама особо не было. Итак едва вырвался на полчаса из цепких лап омег, ставших внезапно внимательными и услужливыми.

Обойдя весь посёлок, он зашёл к дому Хай-Дара со стороны огородов и, улучив момент, пока никого из других соседей особо близко не было видно, ввалился в дверь.

Альфа сидел за столом, ковыряя иголкой какую-то тряпку, его появлению не удивился. И не обрадовался.

— Я тебя не звал, — цыкнул, кисло поморщившись.

— Двери надо на ночь закрывать, если гостей не ждёшь.

Тот пожал плечами:

— Я тебя не боюсь, чтобы запираться.

— Другой кто-нибудь может заглянуть. И не один.

— Угрожаешь? — штопка была отложена в сторону.

— Предупреждаю. Я такие методы не поддерживаю, но за остальных не могу отвечать.

Хай-Дар впервые за всё время посмотрел на него серьёзно.

— А ты значит, честный? Похвально. …. У тебя всё?

— Не совсем.

Лиам шагнул к нему, наклонился к уху, почти касаясь. Заметно было, что не вскочить, не отпрянуть от его резкого движения у Хай-Дара получилось благодаря хорошей выдержке — дёрнулся, но остался на месте, предупреждающе ощерившись.

— Ждать буду завтра вечером, чуть дальше уже знакомого тебе места, в саду заброшенном, рядом с пасекой.

— Тебе в прошлый раз мало показалось? — альфа фыркнул, всё больше скалясь.

— Так же как и тебе.

1.5 Упрямцы

Эти двое определённо что-то себе надумали.

Горка оладий на завтрак, которых Лиам любил ровно настолько, насколько Ксу ненавидел их готовить. Ночные разглагольствования Тао о том, что нужно себя поберечь, не напрягаться, и потому он согласен на воздержание какое-то время. Всё это было подозрительно.

Если подобной заботе младшего омеги Лиам был рад — сомневался, что сейчас может исполнить хоть что-то в постели, даже с закрытыми глазами и представляя Дара, уж слишком тот был не похож, ни запахом, ни комплекцией — то угощение в него просто не лезло.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: