Шрифт:
– Лейтенант милиции Сидоров Андрей, - с чувством благодарности пожал руку Анатолия.
– Сержант милиции Дырдыра Микола.
Они тоже обменялись рукопожатиями.
– А теперь подбросьте нас туда, откуда взяли, - попросил Анатолий.
– С удовольствием.
– Сержант полез на свое водительское место.
9
Валунский прибыл на причал с небольшим опозданием - задержала со своими сборами Виктория, - с вечера не могла собраться, - и он, не привыкший к таким вольностям, никак не мог унять свои нервы. Поистине бабы - дуры: думает, если она любовница, то может забывать, что его подчиненная.
Высказывать свое неудовольствие он не стал, она не глупая женщина и по настроению должна понять, в чем дело; и он сидел на заднем сиденье рядом с ней, молчаливый, сердитый.
Она, разумеется, все поняла и тоже молчала. Так молча и приехали к пирсу, где их уже поджидала компания в полном составе: начальник службы безопасности Пшенкин Олег Эдуардович, начальник уголовного розыска Севостьян Евгений Павлович, член директората коммерческой структуры закрытого типа "ПАКТ" - Приморской акционерной компании товаропроизводителей - Балакшин Сергей Васильевич, начальник управления внутренних дел края Тюренков Петр Викторович, командующий армией Белецкий Сергей Сергеевич - все высшее начальство края, которое пригласил губернатор города на морскую прогулку и рыбалку, а заодно и обсудить кое-какие насущные проблемы.
Для камбуза он попросил Балакшина подобрать лучшего повара города и лучших официанток, которые умеют вести себя должным образом с начальством и держать язык за зубами.
Балакшин постарался: девиц подобрал красивее не сыскать - все белокурые, голубоглазые с точеными ножками и осиными талиями. Одеты в роскошные японские куртки, двое в юбочках, на трех - спортивные брюки. Их пятеро, не считая Виктории, - на каждого мужчину, и, похоже, они уже познакомились, о чем-то весело болтали и забористо хохотали.
Валунский отпустил машину и взял Викторию под руку. Но теперь она сделала обиженный вид, упрямясь идти к компании, негромко попросила:
– Может, не надо, Аркадий Борисович? Там без меня девиц хватит.
– Только без каприз, - оборвал её Валунский.
– Не забывайся.
Завидев губернатора со своей пассией, компания несколько затихла, поджидая их.
– Наконец-то!
– забасил Тюренков.
– Наверное, у стенки спал, никак перелезть не мог. Непременно накажем штрафными за каждую минуту опоздания.
– От вас, милиции, лучшего и не дождешься. Нет, чтоб посочувствовать, сразу наказывать. А чтобы вы делали без губернатора? Посмотрите, какие красавицы вас окружают!
– Так надо понимать, кто подбирал, - развел в стороны руки и захохотал начальник управления ВД края.
– В твоем вкусе мы никогда не сомневались. Только вот беда - они все как сестрицы, я уже забыл, кто из них Тая, кто Вера, кто Мила. Без сто граммов не разберешься.
"А он уже хватил, - отметил Валунский, здороваясь с генералом за руку и чувствуя крепкий запах спиртного.
– Если бы так ретиво помогал бы он мне и по своей службе."
Поздоровавшись со всеми за руку, он жестом хозяина пригласил всех на катер, лениво покачивающийся у пирса, наблюдая, какое впечатление произвела на гостей недавно приобретенная у японцев прогулочная яхта. Остроносая, белоснежная, с двухярусной надстройкой и широкой палубой, выступающей оригинальной каемкой, она чем-то походила на чайку, собирающуюся вот-вот взлететь. Гости зачарованно осматривали её с снаружи, а когда спустились внутрь и ступили на мягкие ковры, не могли отвести глаз от шелковых свитков, развешенных между иллюминаторами, на которых изображались характерные японские пейзажи: густо-синие и зеленые горы, обведенные золотым контуром, белые, как лебединый пух, облака, перерезающие копьевидные вершины скал, буро-красные строения, тонкоствольные гибкие бамбуки, вечнозеленые сосны, разные цветы и птицы. И все это поражало удивительно-тонкой, прямо-таки ювелирной работой, создающей осязаемо другой, сказочный мир, заслоняющий земные невзгоды и заботы. Свежий ещё не выветрившийся запах краски, не эмалевой, а специфический - соснового леса, смешанного с запахами цветов и неба, - усиливал впечатление.
Валунский был доволен произведенным эффектом.
– Ну, брат, ты превзошел самого графа Монте Кристо, - подколол начальник службы безопасности.
– Сколько же стоит этот альбатрос?
– Сколько стоит, не знаю, - покривил душой Валунский.
– И до Монте Кристо мне далеко. Да и непрестижно в наше время быть графом. Не имей сто рублей, а имей сто рублей, гласит русская пословица. Она точнее отображает суть человеческого бытия. Это подарок мэра города Ниигата, побратима нашего Приморска.
– Хороший подарок. А почему тебе, а не нашему мэру господину Гусарову?
– Наверное, Валерий Алексеевич плохо ведет дела со своим побратимом. А у меня с ним тесный контакт. Мы поставляем ему лес, рыбу, касситерит, а он нам - одежду, обувь, продовольственные товары.
– Ну да, как перед войной с Германией: туда - рожь, пшеница, рожь, пшеница, - произнес Пшонкин с напряжением и закончил скороговоркой: - А оттуда - нитки, иголки, нитки, иголки.
– Что поделаешь, - вздохнул Валунский, - приходится идти на такие сделки, чтобы избежать голода. К сожалению, из России дальше и дороже обходится. Да и что может предложить нам Москва, когда сама питается с Запада. И хватит о политике, - остановил он начальника службы безопасности, хотевшего ещё что-то сказать, подняв руку.
– А то девочки наши заскучают. И отдал распоряжение шагнувшему им навстречу капитану - пожилому мужчине лет пятидесяти, загорелому, могучему, в каждой черточке лица которого чувствовалась сила, уверенность в себе: - Принимай гостей, капитан. Веди девиц в нижний салон, включи им телевизор или музыку, пусть пока, как говорил мой приятель, обнюхаюся, чтоб не таращились друг на друга и не стеснялись. А мы пока организационными вопросами займемся.