Шрифт:
– Это потому, что ты не мылся целый месяц, – парировал Энтони, который был ровно на два года старше. У них с Беном даже дни рождения шли один за другим.
– Как такое возможно? – громко поинтересовался многодетный отец.
– Бен очень скрытный, – заметила Дафна. Однако при этом она пыталась пробраться поближе к матери, так что ее реплика вышла невнятной.
– Как можно скрываться, когда так воняешь? – спросила Гермиона.
– А я перекатываюсь в цветах каждый день, – лукаво пояснил Бен.
Люси с минуту помедлила, но потом решила, что лучше не слишком задумываться над словами сына.
– Э-э, а в каких именно цветах?
– Ну, уж не в кустах роз, – ответил Бен, будто не мог поверить, что мама спросила его об этом.
Дафна склонилась над братом, осторожно втянула ноздрями воздух и объявила:
– В пионах.
– Нельзя определить подобное только по запаху, – возмущенно выпалила Гермиона. Между девочками была разница лишь в полтора года, и если они не секретничали друг с другом, то ссорились, как…
Ну, как истинные Бриджертоны.
– У меня тонкий нюх, – ответила Дафна и подняла голову в ожидании, когда кто-то это подтвердит.
– Запах пионов особенный, – согласилась Кэтрин, сидевшая у изножья кровати вместе с Ричардом.
Люси задумалась, когда же эти двое решили, что слишком взрослые, чтобы бросаться на подушки вместе с остальными. Они так выросли. Все. Даже малыш Колин уже не походил на младенца.
– Мама? – уныло сказал он.
– Поди сюда, милый, – прошептала она и потянулась к сыну.
Он был маленьким и пухленьким круглолицым мальчуганом, и ножки его до сих пор дрожали при ходьбе. Люси в самом деле думала, что он будет последним ее ребенком. Но теперь у нее еще две малышки, спеленатые в своих колыбельках и готовые дорасти до своих громких имен.
Элоиза Люси и Франческа Гиацинта. Тезки у них были просто замечательные.
– Я люблю тебя, мама, – сказал Колин, уткнувшись теплым личиком ей в шею.
– Я тоже тебя люблю. Я всех вас люблю, – выдавила Люси.
– Когда ты встанешь с постели? – спросил Бен.
– Пока не знаю. Я все еще обессилена. Возможно, через несколько недель.
– Несколько недель? – переспросил он с ужасом.
– Посмотрим, – прошептала Люси и улыбнулась. – Я уже чувствую себя гораздо лучше.
И так и было. Она все еще ощущала усталость, большую, чем когда-либо, руки ее отяжелели, а ноги были будто поленья, но на сердце у Люси стало легко и захотелось петь.
– Я всех люблю, – вдруг выпалила она. – Тебя, – обратилась она к Кэтрин, – и тебя, и тебя, и тебя, и тебя, и тебя, и тебя. И двух младенцев в детской тоже.
– Но ты же еще их не знаешь, – заметила Гермиона.
– Я знаю, что люблю их. – Люси посмотрела на Грегори, стоящего у двери там, где его не могли видеть дети. По его лицу струились слезы.
– И я знаю, что люблю тебя, – прошептала она мужу.
Он кивнул и утер лицо тыльной стороной руки.
– Вашей маме надо отдохнуть, – напомнил он, и Люси засомневалась, не заметили ли дети надрыва в его голосе.
Но если они и заметили, то ничего не сказали. Немного поворчали, но ушли с той же благопристойностью, с какой вошли в спальню. Грегори выходил последним и напоследок бросил, прежде чем закрыть дверь:
– Скоро вернусь.
Люси кивнула в ответ и опустилась обратно на подушки.
– Я всех люблю, – повторила она, радуясь, что эти слова вызвали ее улыбку. – Всех люблю.
И она действительно всех любила.
23 июня 1840 г.
Катбэнк-мэнор
Уинкфилд, Беркшир
Милый Гарет!
Я задержалась в Беркшире. Рождение близнецов вышло весьма волнительным, и Люси должна оставаться в постели еще по меньшей мере месяц. Брат уверяет, что справится и без меня, но это смехотворная ложь. Люси сама молила меня остаться – разумеется, не в присутствии Грегори; всегда приходится учитывать нежную натуру мужчин. (Знаю, ты не откажешь мне в удовольствии так думать; даже ты должен признать, что у постели больного от женщин намного больше пользы.)
Очень хорошо, что я сюда приехала. Не уверена, что Люси пережила бы роды без меня: она потеряла много крови, и иногда у нас не было уверенности, что она очнется. Я позволила себе сказать ей на ухо пару резких слов. Не помню точную формулировку, но, весьма вероятно, я угрожала покалечить ее. Я также могла подчеркнуть серьезность угрозы, добавив: «Ты знаешь, что я так и сделаю».
Разумеется, я говорила с расчетом на то, что Люси слишком слаба, чтобы понять основное противоречие моего утверждения: если бы она не очнулась, то не было бы никакого смысла ее калечить.