Шрифт:
"Вот что я думаю, - сказала она мысленно, - я думаю, что проклятый Полковник сделал это специально, чтобы надо мной поиздеваться. Он прекрасно знал, что у Тети Мод нет денег на такую шубу. Он знал, что я не смогу ее носить".
Но миссис Биксби уже не могла себе представить, как она расстанется с этим чудом.
– У меня будет эта шуба!
– сказала она вслух.
– У меяя будет эта шуба! У меня будет эта шуба! Ну хорошо, дорогая. У тебя будет эта шуба. Но только без истерики. Сядь, успокойся и подумай. Ты ведь умная девочка, правда? Тебе всегда удавалось его обмануть. Ты же знаешь, что у него никогда не хватало мозгов на что-либо еще, кроме своих дурацких анализов. Так что не дергайся, сядь и думай. Время еще есть.
Спустя два с половиной часа миссис Биксби сошла с поезда на Пенсильвания-стейшн и быстро направилась к выходу. На ней снова было ее старое красное цальто, а в руках она несла картежную коробку. Выйдя из вокзала, она остановила такси.
– Водитель, - оказала она, - вы не знаете здесь поблизости какого-нибудь ломбарда, который еще работает?
Таксист поднял брови, обернулся и окинул ее любопытным взглядом.
– На Шестой авеню сколько угодно, - ответил он.
– В таком случае, остановитесь y первого же, хoрoшо?
– Она села, и машина тронулась.
Вскоре такси притормозило у ломбарда, над входом в который висели три медных шара.
– Подождите меня, пожалуйста,-сказала миссис Биксби водителю, выбралась из такси и вошла в ломбард.
На прилавке, согнувшись над белым блюдцем, сидел огромный кот и поедал рыбьи головы. Он сверкнул на миссис Биксби желтыми глазищами, сглотнул и вернулся к еде. Миссис Биксби остановилась у прилавка на безопасном расстоянии от кота и принялась рассматривать, что попадалось на глаза: часы, обувные .пряжки, эмалевые броши, старый бинокль, разбитые очки и вставные челюсти. "И почему это они вечно закладывают свои челюсти?" - подумалось ей.
– Слушаю вас, - сказал хозяин, возникая из темных глубин ломбарда.
– А, добрый вечер, - сказала миссис Биксби. Она начала развязывать коробку; хозяин подошел к коту и погладил его по спине; кот продолжал поедать рыбьи головы.
– Представьте, какая глупость, - сказала миссис Биксби.
– Где-то посеяла свой бумажник. А сегодня суббота, все банки до понедельника закрыты. Мне просто необходимо раздобыть денег на уик-энд. Это очень дорогая шуба, но мне не нужно много. Ровно столько, чтобы как-то перебиться до понедельника. А тогда я приду и выкуплю.
Хозяин выслушал ее молча. Но когда она вынула шубу и перебросила ее через прилавок, продемонстрировав все великолепие, его брови поползли вверх, и, отвлекшись от кота, он подошел. Взял шубу и, вытянув руки, поднял ее перед собой.
– Бели бы у меня были с собой часы или кольцо, - сказала миссис Биксби, - то, конечно, я бы их заложила. Но, к сожалению, ничего, кроме этой шубы, у меня сейчас нет.
– Она растопырила пальцы для подтверждения.
– Похоже, что новая, - сказал хозяин, любовно проводя ладонью по мягкому меху.
– О да, абсолютно. Но, как я уже сказала, мне много не нужно, только до понедельника. Как насчет пятидесяти долларов?
– Я дам вам пятьдесят долларов.
– Она стоит, конечно, в сто раз больше, но я надеюсь, что до понедельника у вас ничего с ней не случится.
Хозяин подошел к столу, достал из ящика залоговый билет и положил на прилавок. Билет напоминал бирку - одну из тех, что обычно привязывают к багажу, такой же формы и размера и из такой же плотной коричневатой бумаги. Отличием были только маленькие дырочки, разделявшие билет на две идентичные части.
– Имя?
– спросил хозяин.
– Оставьте без имени. И адреса тоже не нужно.
Перо авторучки в нерешительности застыло над перфорированной линией.
– Но ведь совсем не обязательно записывать имя и адрес, не так ли?
Хозяин пожал плечами, неопределенно хмыкнул, и перо зависло над другой половиной билета.
– Нет, нет, ничего не пишите, - оказала миссис Биксби.
– Это мое личное желание.
– В таком случае, не потеряйте билет.
– Не потеряю.
– Вы понимаете, что любой, у кого он окажется, сможет прийти и потребовать вашу вещь?
– Да, я знаю.
– По одному только номеру.
– Разумеется.
– Как вы хотите, чтобы я ее описал?
– Не нужно никаких описаний, спасибо. В этом нет необходимости. Просто поставьте залоговую сумму, и все.
Перо снова поколебалось, зависнув над дырочками рядом со словом "артикул".
– Я думаю, вам все же следует ее описать. Описание может понадобиться, если вы захотите продать билет. Кто знает, а вдруг вы захотите его продать?