Шрифт:
— Если я соглашусь на твое весьма заманчивое предложение, — глаза у Дульсинеи засияли от надежды попасть хотя бы таким незаконным способом на досягаемые ранее только в мечтах королевские балы. — Но что я скажу папеньке? Крайне сомнительно, что он меня вот так запросто отпустит!
— А ты ему скажешь, что сопровождаешь меня, — тут же предложила причину поездки виконтесса Эльтийская. — Со мной-то он тебя точно отпустит. Такой шанс для тебя попасть ко Двору! Неужели он его упустит? Очень сильно сомневаюсь. К тому же, на дорогу тратиться не надо. А на отборе проживание — за счет принимающей стороны.
— Пожалуй, что да, должен согласиться, — осторожно произнесла Дульсинея, внутренне уже видевшая себя уезжающей с Эйлис в графской карете.
А про себя добавила: — «Чтобы папенька упустил возможность вывести меня в столичный свет, да еще и за чужой счет? Да, никогда в жизни! Тем более, если поездка за счет сюзерена. Вдвойне приятно!»
— Вот, видишь, как хорошо всё складывается, — не смогла скрыть торжествующие нотки в голосе рыжеволосая виконтесса, незаметно подмигнув Мелиссе. — Так что, иди скорей, порадуй барона Дирхо известием, что завтра мы отбываем в Торторену. Надеюсь, времени на сборы тебе достаточно? Только имей в виду, ждать мы тебя не сможем. Папа уже отдал указания приготовить карету завтра сразу после завтрака.
— Погоди, ещё один вопрос, — девушку вдруг осенило. — Лиса, а ты-то где всё это время проведешь? Не поверю, что собралась прокатиться до Столицы и обратно! И потом, если ты сразу вернешься, у моего папы возникнут вопросы, а куда делась я! И что ты ему ответишь на это?
— А мы с Мел собрались навестить мою тетушку Клодию в Эйморе, — честно призналась Эйлис, врать ради вранья она не собиралась. — У неё с папой несколько напряженные отношения, поэтому мы редко видимся. И я по ней соскучилась. Как раз, нам месяца хватит съездить к тете и немного у неё погостить. А через месяц я вернусь. Возвращаться буду через Торторену. И независимо от того, прошла ты отбор или нет, для моего папы я с него вылетела. Видишь, я все уже продумала. А если ты вылетишь, то вернешься и скажешь нашим родителям, что я осталась на отборе. Поедешь ты со мной в качестве компаньонки. Хотя нет, компаньонка у меня уже есть, и с нею надо будет что-то придумать. Поедешь, как… да, кем-нибудь. Для начала, подругой, что ли. Твоих родителей такой вариант устроит, а в Столице все попроще будет. Надеюсь… Ого, как мы заболтались! Уже поздно, Мелли, мы возвращаемся, нам еще придумывать, как от моей кормилицы отвязаться и папе об этом сказать.
Глава 7.
Сборы в поездку, начавшиеся с вечера и возобновившиеся с рассветом, превратили комнату Эйлис в разворошенный муравейник, в который плеснули кипятку. Служанки сноровисто вытряхивали из шкафов немногочисленные наряды, нижнее белье, всякие дамские мелочи и раскладывали на всех имеющихся в покоях виконтессы поверхностях. Затем лакеи втащили два дорожных сундука, в которые подруги поочередно отбирали и скидывали вещи. Закончив с сортировкой, они переместились в комнату Мелиссы, смежную с покоями Лисы, где накануне проводилась та же процедура, но уже было прибрано. Эйлис знала, что вымуштрованная прислуга прекрасно справится с упаковкой багажа и без ее указаний. А юным путешественницам надо было пошептаться наедине. Только уже без присутствия любопытных слуг.
— Отец с утра умчался в дальнее поместье, управляющий прислал магвестник об участившихся нападениях грабителей, — Эйлис, которую слегка утомили ранние сборы, сладко зевнула, прикрывшись ладошкой. — И поэтому провожать нас он не будет. Что не может не радовать! Следовательно, кормилицу мы смело забываем дома. Мелли, не забудь дать ей за завтраком снотворного. Вот, значит, удача!
— Твоя «удача» стоила нам пяти золотых, — с нотками заправского скряги проворчала Мелисса, лично передававшая одному знакомому парню из пресловутого дальнего поместья деньги на инсценировку разгула разбойничьей шайки. — Интересно, удача всегда такая меркантильная? А то на неё золотых не напасешься! А у нас их не так уж и много.
— Не ворчи, Мел, тебе не идет, — молодая виконтесса не обращала на бурчание подруги никакого внимание, предвкушая интересное путешествие. В мыслях она уже видела себя в поместье баронессы Дерхо в Эйморе. — Нам на поездку к тетушке хватит! А не хватит, на обратную дорогу у неё займем. Если только она не решит нас на своей карете домой отправить. Что, впрочем, нежелательно.
— Его Сиятельство слишком много вопросов задавать будет? — не преминула поехидничать Мелисса. — И останемся мы опять на месяц без сладкого!
— Это ты легко отделаться решила, — зеленые глаза Эйлис сверкнули лукавством. — Если папа узнает, что мы затеяли, то не только без сладкого, мы и мимо осенних балов пролетим со свистом!
– Фи, не очень-то и хотелось, если честно, — скривилась Мелисса, не особо жалующая развлечения местной знати и в душе стесняющаяся своего зависимого положения. — И что мы там не видели? Как наш молодняк станет хвосты распушать наподобие королевских павлинов? Так они у меня только одно желание вызывают — перышки повыщипывать и себе на шляпку приделать! Да и говорят же, что под роскошным павлиньим хвостом скрывается обыкновенная куриная зад…
— Ох, и злющая ты вредина, Мелька! — Эйлис звонко расхохоталась, обняв нахохлившуюся подругу и погладив по светловолосой голове. — Разве ты не мечтаешь осчастливить собой отпрыска… ну, например, барона Дэрбо. А что, симпатичный молодой человек! И смотрит на тебя та-а-а-а-ким взглядом!
— Как баран на новые ворота? — презрительно фыркнула Мелисса, одергивая на себе платье и слегка покрываясь румянцем от удовольствия, что не укрылось от внимательной виконтессы. — И единственное, чем я его могу осчастливить, так это подсвечником по голове. Заодно выясню, есть вообще у него мозги? Если лекарь поставит диагноз «сотрясение», то, наверное, есть. Только он ими, почему-то, не пользуется.