Вход/Регистрация
Почему Всегда Я? Part II
вернуться

Frank Ph. Shepard

Шрифт:

— «Agilipollado basura»!!! Этот пьяница когда-нибудь сам убьется! — громко ржал мексиканец.

— Не наговаривай. Нормальный он. Невезучий немного.

— …Мы с ирландцем на поисках сталкивали несколько раз. — заговорил Луис, — Без башки, мужик конечно. Но стрелок отменный. — рассудительно произнес здоровяк. — Отбивались как-то от толпы гнилых… у этого… как его… Порт-Барр, вот. Ирландец знатную кучу положил. — не без толики восхищения произнес Луис.

— Да, он рассказывал что пересекались с Arma Del Fin. Мои тогда металл «таскали» из доков.

— «No entiendo», зачем Тебе вообще человек, от которого столько ущерба? То машины подожжет; то мастерскую взорвет…

— Ты откуда вообще про мастерскую знаешь?

— Твоя «Tesoro» рассказывала…

Клементину Рамиро называл исключительно «Сокровищем». И ни как иначе.

— Мой Боцман очень полезный человек. Все ресурсы на нем. И все в полном порядке. Я не знаю, как у него это получается, но все и вся работает бесперебойно. Любая мелочь не остается без его внимание, уж поверь Мне. Жители Нуй Пэк идут к Кэссиди в первую очередь, если им что-то нужно…

В гостиной появилась девочка — неся перед собой поднос с чашками кофе. Поднос в ее руках — подозрительно сильно смахивал своим ослепительным блеском на серебренный…

Вообще, Феникс давно приметил тягу Рамиро к «дорогим» и «блестящим» вещам. Может быть, это была особенная черта присущая некоторым людям — получившим определенную власть и влияние? Окружать себя вычурной красотой и выставлять ее напоказ? Или, может человек выросший в постоянной нужде — всегда стремится в подобному «налету богатства»? Но, взять того же Кинга. Странник сильно сомневался, что Лоуренс рос и воспитывался в миссионерских реалиях…

Ответа на вопрос о «обязательном материальном благосостоянии» у всех глав сегодняшних городов — у Него не было. Но цепочка размышлений привела Его к другому выводу. Раз человек задумывается о подобных вещах — значит жизнь стала более беззаботной. Безопасной…

Но ведь это не так…

— …Босс! Vagabundo! — Феникс быстро моргнул и повернулся на оклик, — Ты чего? Завис что ли? — Рамиро с ухмылкой глядел на Странника.

— Мм? А… Задумался…

Девочка принесшая кофе — с глубочайшим смущением на пунцовом лице — резко опустила голову и почти бегом удалилась. Босс проводил ее потерянным взором.

— Понравилась, что ли? — продолжал ухмыляться мексиканец.

— Что?

— Ну Сарита? — Рам кивнул головой в сторону дверного проема, где секунда назад скрылась прислужка, — Если хочешь… там… можно организовать… — покачался всем телом мексиканец из стороны в сторону.

— Что? — повторил Босс. Рам улыбался все шире. До Феникса дошло — о чем говорит караванщик: — Ебанулся? Она же ребенок.

— Шестнадцать — уже не ребенок. — невозмутимо отозвался Рамиро.

— Ты с нее глаз не спускал Босс. — с любопытством произнес Луис, — Как зашла…

Странник прищурился глядя на Рама в упор.

— «Dame un respiro…» шутка, шутка… — неловко пожал плечами мексиканец.

— Ты Мне такие шутки брось. — Странник сурово постучал пальцем по столу, — Я под Сайгоном двоих ублюдков за это вскрыл. От кадыка до паха. ?Comprende?

— Si, si… — примирительно раскрыл ладони Рамиро.

Странник недовольно выдохнул и сдержанно отпил кофе. Краем глаза взглянул на сидящего рядом Луиса. Темнокожий великан тупо моргал — уставившись на Него — стараясь переварить только что услышанное.

— Пооод… — медленно начал здоровяк.

— Hey! — резко оборвал его Рамиро, — Кофе пей. Тебе послышалось.

Луис несколько раз моргнул — глядя на своего «начальника» — затем пожал плечами и преподнес чашку к губам, продолжая не сводить косого подозрительного взгляда с Феникса.

— Так… ты придержишь животных? — вернулся к оставленному разговору Босс.

— Да. Без проблем…

Рам озабоченно посмотрел на друга. В воздухе повисла напряженная пауза. Странник все еще хмурился, не смотря в сторону караванщика. Сеньор Круз заговорил в полголоса, доверчиво наклонившись через стол к Фениксу:

— «Disc'ulpeme, bien? No quer'ia ofenderte…»

(— Извини, ладно? Я не хотел Тебя обидеть…)

— «No es nada.»

(— Ничего.)

— «…Y haga el favor… No digas tales cosas a extra~nos, ok? Tu mismo me dijiste…»

(—…И сделай одолжение… Не говори подобных вещей при посторонних, ладно? Ты мне сам говорил…)

— «Bien. Por qu'e en espa~nol? No conf'ias en 'el?»

(— Хорошо. Почему на испанском? Ты ему не доверяешь?)

— «Conf'io en Ti y en el Angel. Esto es demasiado…»

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: