Шрифт:
Генри и Эмми одновременно что-то принялись говорить ей, стараясь успокоить бедняжку, чтобы она наконец перестала волноваться.
— Как это — перестать волноваться? — с оттенком привычной ей агрессии заявила Долли. — Это шутка такая, что ли? Впрочем, это уже совсем другая история. А пока что… нет, я явно чувствую себя не в своей тарелке… — И она снова замолчала.
— Вы перенесли сильный шок, — пояснила Эмми. — Потребуется несколько дней, чтобы вы смогли прийти в себя, не меньше. А теперь поешьте, и вам станет чуточку получше.
— Вы прелестное дитя, — отреагировала Долли. Наступила пауза. Затем Долли обратилась к Генри: — Ну?
— Что?
— О чем вы хотите меня спросить?
Генри улыбнулся:
— Неужели это настолько очевидно?
— Я, возможно, и пережила сильный шок, но старческим слабоумием пока не страдаю. — Долли явно понемногу начинала приходить в себя. — Валяйте выкладывайте. Что там вас еще интересует?
— Я просто хотел узнать, известны ли вам имя и фамилия поверенного леди Бэллок.
— Конечно, а что такое?
— Мне просто кажется, нам надо предпринять какие-то действия, чтобы было зачитано ее завещание, и как можно скорее.
На этот раз пауза длилась с минуту. Эмми вернулась от плиты с готовым яйцом на блюдечке.
— Это вам, Долли. А тост уже на подходе.
Долли не обратила на ее слова никакого внимания. Она словно о чем-то задумалась, глядя в пустую чашку. Генри молча наблюдал за ней.
— Вот! — чуть громче произнесла Эмми. — Яйцо, тост и масло. — Однако ее старания ни к чему не привели: Долли продолжала размышлять о чем-то своем.
Наконец она мрачно и коротко произнесла:
— Да.
— Наверное, вам известно и содержание завещания? — осведомился Генри.
— Мне? Да, конечно.
— Тогда почему вы так напуганы?
— Я? Напугана?
— Да.
Неожиданно Долли рассмеялась:
— Вы очень проницательны. Впрочем, вам ведь именно за это и платят. Хорошо, в таком случае я скажу вам, что меня пугает. Этот дом я считала своим в течение долгих лет. И я не хочу, чтобы меня выгнали отсюда.
— А кто же собирается вас выгонять?
Долли пожала плечами:
— Девочки. Все отходит к ним, насколько вам известно. Они же всегда меня ненавидели. Да-да, именно так. И не подумайте, что я об этом ничего не знала. Наверное, в душе я все же трусиха. Но слишком уж тяжело было потерять вот так все сразу — и Крис, и дом. Но вы, конечно, оказались правы. — Долли выпрямилась и расправила плечи. — Мистер Планкет из фирмы «Робертс, Хайтри и Банн», Браун-стрит, Мейфэр. Это поверенный Чарли. Вы сами ему позвоните, или это нужно сделать мне?
Как выяснилось, никому из присутствовавших на кухне звонить не пришлось. Только Долли принялась за яйцо, зазвонил телефон.
— Проклятие! — рассердилась она, отложив ложку. — Наверное, лучше мне…
— Я отвечу, — предложил Генри. — Не исключено, что это пробивается кто-то из журналистов, а у меня есть некоторый опыт общения с их братией.
— Вы очень добры, — отозвалась Долли.
Голос на другом конце провода оказался сухим, но достаточно требовательным.
— Алло? Алло? Я позвонил в дом леди Бэллок?
— Совершенно верно, — ответил Генри.
— Можно мне поговорить с мисс Ундервуд-Трип?
— Сейчас посмотрю, смогу ли я подозвать ее к телефону. А кто ее спрашивает? Представьтесь, пожалуйста.
— Меня зовут Планкет. Мисс Трип хорошо меня знает, я поверенный леди Бэллок.
— А, доброе утро, мистер Планкет, — обрадовался Генри. — Мы как раз собирались сами звонить вам. Вы, разумеется, уже слышали печальные новости.
— Конечно. Прочитал в утренней газете. Очень грустно. Я скорблю вместе с вами. Простите, могу ли я узнать, с кем имею честь?
— Меня зовут Тиббет, — в свою очередь, представился Генри. — Я приглашен сюда на выходные. Вчера у леди Бэллок был день рождения…
— Боже мой! Значит, вот оно как. А я совершенно забыл о нем… Значит, все девочки уже на месте?
— Да.
— Так-так… Это делает задачу проще. Обычно это семейство не соберешь — они все, так сказать, рассыпались по разным странам. Я ведь являюсь и душеприказчиком леди Бэллок, кроме того, ее поверенный. И мне бы пришлось изрядно потрудиться, чтобы собрать всех членов семьи в одном месте. — Мистер Планкет прокашлялся. — Как себя чувствует мисс Ундервуд-Трип?