Шрифт:
Слезы текли, сбегая по вискам, увлажняя волосы. Она снова посмотрела на его огромные лапы. Карлинг не видела, как он убивал жреца, который порол ее, но увидела его тело. Труп словно был разделен на ленты, кости отделены друг от друга. Она протянула руку, чтобы коснуться одной лапы.
— Хорошо, — дрожащим голосом произнесла она. — Хорошо. Но я не помню, что происходило со мной, пока не появился ты.
Он вздохнул и поднял гигантские крылья, чтобы уложить их более удобно вдоль гладкой дуги мускулистой спины. Только после этого Рун поднял голову, чтобы взглянуть на нее.
— Не верю, что я в состоянии менять тебя, — сказал он, все тем же тихим ровным голосом. — Ни тебя, ни твою душу или дух, ни твою ба (в древнеегипетской религии понятие, обозначающее глубинную сущность и жизненную энергию человека. По верованиям египтян, душа — «Ба» состояла из совокупности чувств и эмоций человека. — прим. пер.), — что бы то ни было. Мы пока не знаем, что это значит.
Поддавшись импульсу, Карлинг запустила пальцы в мех на его груди. Мех был именно таким густым и мягким, как и выглядел. Горячая кожа под шерстью была упругим покровом мышцам, столь массивным, что было удивительно просто смотреть на них, не то, что трогать. Чародейка провела рукой по меху вверх, дойдя до места, где он переходил в пышное, мягкое оперение. Чем выше, тем длиннее и темнее становились перья, образовывая гладкую бронзовую броню над шеей и головой.
Под ее поглаживаниями Грифон начал тихонько мурлыкать. Звук посылал вибрации сквозь ее тело. Она осторожно проводила ногтями по его густому меху и мягким перьям. Пока Карлинг изучала его, Вер лежал в известной в геральдике «позе льва» — положив голову на передние лапы, расслабленно, но настороже.
Как он мог не верить, что у него есть способность менять ее? Существо под кончиками ее пальцев было неописуемо. Она осознала, сколько в личности Руна было кошачьей игривости. В грифоньей же форме он высвобождал нечто гораздо более древнее и непостижимое.
Как он мог существовать в качестве двух существ, объединенных в одно? Он говорил, что чувствует близость переходов между землями. Карлинг тогда кивнула и подумала, что поняла. Сейчас же, когда она глядела на него, то осознала, что не поняла ничего.
В его теле ревела Сила, дарившая возможность находиться между пространствами. По своему определению, это была преобразующая сила, полная напряжения и динамики. Тем не менее, вместо того, чтобы взорваться от напряжения на куски, он сдерживал эту Силу, преобразуя ее своим бессмертным духом во что-то незыблемое, как скала. Силу, которая была для этого необходима, невозможно представить. «Невозможная» — вот лучшее ей определение.
Таинственная, волшебная загадка.
С осознанием этого на нее снизошло озарение.
— Тайна содержится в форме Грифонов, — сказала она. — Руна — это твое тело.
Вер задрал массивную голову. Он окинул ее ярким как Солнце, и безмятежным, как безбрежное небо, взглядом.
— Ты и есть загадка, — изумленно произнесла свою догадку Карлинг.
— Конечно, да, — ответил Грифон.
***
Карлинг перекатилась на колени и, так как Рун, кажется, потакал ей в ее желании изучить его, продолжила исследование сказочного тела. Это приносило простое удовольствие, которое Чародейка нашла даже успокаивающим. Женщина провела руками по огромной, изящной дуге крыла. Его первичные перья были цвета самой темной бронзы. Они сверкали золотом на Солнце. Вампиресса пробежалась пальцами вдоль одного пера. Оно было длиной с её тело.
— Ты когда-нибудь терял их? — спросила она. Перо было очень крепким, словно было отлито из металла.
— Иногда, — ответил Рун. — Не часто.
— В следующий раз, когда потеряешь одно, подумай обо мне, чтобы сделать подарок на Фестиваль Масок или Рождество, — попросила она его. Древние расы ежегодно праздновали семь основных Сил в зимнее солнцестояние, отмечая праздник Маски Богов. Хотя «Маска» и была традиционным танцем, это было еще и время для обмена подарками, вроде Рождества или Хануки (Ханука — еврейский праздник, который был установлен во II веке до н. э. в память об очищении Храма, освящении жертвенника и возобновлении храмовой службы Маккавеями, последовавших за разгромом и изгнанием с Храмовой горы греко-сирийских войск и их еврейских союзников в 165 году до н. э. — прим. пер.).
Рун изогнул шею, чтобы бросить на Карлинг скептический взгляд.
— И дать тебе что-то мое, чтобы ты могла навести заклинание во время одного из своих стервозных припадков?
Она невинно захлопала ресницами.
— Я никогда не использовала бы подарок для каких-то заклинаний.
Грифон сузил свои невероятные львиные глаза.
— На лгунишке горят штанишки, — промурлыкал он.
Карлинг расхохоталась, признавая:
— Возможно, немного опалился подол, — часть ее была в шоке от того, что она способна смеяться, что они достигли такого уровня взаимопонимания в столь короткий промежуток времени.
Она аккуратно поправила перо и Рун сначала засиял, а потом снова перекинулся в человека. Вер сидел на земле со скрещенными ногами, а ее руки оказались на его широком плече. Рун был все тем же существом. Невероятная Сила все еще ревела под ее пальцами. Его загорелая кожа излучала жар. Все цвета, присущие его Вер форме сверкали прядками в его волосах.
Карлинг не была готова прекратить касаться его только потому, что он решил сменить форму. Она зарылась в его растрепанные волосы, спадающие до плеч, пробегая пальцами по всей длине, чтобы разобрать спутанные пряди.