Шрифт:
Лиза от любопытства умирала, что же там окажется под чехлом. Как выглядит платье?
Горничная положила его на кровать и моментально испарилась. Вместе с ней исчез и Освальд. И только белый кот остался лежать в кресле. Взгляд его умных глаз перекочёвывал с Лизы на платье и обратно.
— Тебе тоже интересно, что там? — усмехнулась она.
Освальду удалось произвести впечатление старой легендой. Нельзя сказать, что Лиза поверила в неё на все сто, но прониклась. Она снимала чехол аккуратно, испытывая волнение. Догадывалась, что платье окажется необыкновенным. Ожидала увидеть всё, что угодно, но только не то, что увидела. С ума сойти! Не может быть!
Лиза прикоснулась ладонью к сверкающей мягким серебром ткани. Это оно — то платье, в котором она собиралась встречать Новый год. Во всяком случае, очень похожее. Оно было по-настоящему новогодним — обшито пайетками, которые переливались на свету, придавая ему особую таинственную красоту.
В повседневной жизни Лиза предпочитала простые практичные вещи. Джинсы и толстовки составляли девяносто процентов её гардероба, но на новогоднюю вечеринку хотелось надеть что-то особенное. В этом году группа сбросилась, чтобы встретить праздник в загородном клубе, и нужен был соответствующий наряд. У Лизы никогда не было настоящего вечернего платья. И она решила, что купит нечто совершенно умопомрачительное и шикарное — то, что придётся по душе, не взирая на цену.
Она просмотрела море каталогов в интернете, но ни один образец не понравился настолько, чтобы именно его выбрать для новогодней вечеринки. И тогда Лиза набросала эскиз сама. Продумала всё до мелочей, каждую деталь. Вот только кто возьмётся воплотить её мечту в жизнь? Она послала набросок по электронке нескольким ателье с вопросом, не согласятся ли они принять подобный заказ, и получила вежливые отказы в связи с крайней загрузкой мастеров перед новогодними праздниками.
Но не идти же на вечеринку в джинсах. Лиза снова прошерстила каталоги и в этот раз всё же нашла платье чем-то напоминающее то, которое рисовало её воображение. Она оформила доставку наложенным платежом, ждала-ждала, но платье не доставили. Мистика какая-то. А теперь оно здесь и, если верить Освальду, дожидается Лизу уже долгие годы.
Найти логическое объяснение этому факту не получалось, и Лиза наспех придумала такую версию: всё это простое совпадение. Легенда легендой, а земное платье не имеет к этой легенде никакого отношения. Платья просто похожи. Вон, в прошлом году, к примеру, Света и Наташа, не сговариваясь, пришли в театр практически в одинаковых жёлтых брючных костюмах и долго сами над собой потешались, что они как из инкубатора.
Самое интересное, что, оказывается, логическое объяснение всему произошедшему имелось, и позже Лиза сложит пазл, однако пока она ни о чём не догадывалась и со спокойной совестью решила надеть платье, раз уж этого так желает Освальд. Он был ей симпатичен, и она не хотела его разочаровать.
Ткань мягко легла по фигуре, не образуя ни единой складочки. Лиза подошла к большому зеркалу, чтобы увидеть себя в полный рост. Аж дух захватило! Обалдеть, как платье ей шло. Оно струилось по телу серебристым водопадом, подчёркивая плавные линии лифа и талии. К низу цвет юбки постепенно менялся от серебристого к чёрному, создавая утончённый акцент. Плечи и руки платье оставляло открытыми, зато ноги скрывало до самых пят, но фантазии было где разгуляться, потому что ткань очерчивала бёдра при каждом шаге.
— Как я тебе? — поинтересовалась Лиза у кота, который продолжал наблюдать за развитием событий из кресла.
Если она правильно расшифровала его взгляд, то кажется, только что ей сделали комплимент.
Сопровождал Лизу на чайную церемонию Освальд. Он не скрывал своей радости, что гостья вняла его просьбе, и не скупился на комплименты. Она в долгу не осталась — тоже сказала пару тёплых слов.
— Замок долгое время пустовал, но, тем не менее, чувствуется, что всё это время он был в надёжных руках. Тут ничего не пришло в упадок, — Лиза говорила искренне.
Когда в полутьме блуждала здесь одна, она и не заметила, насколько интерьер замка великолепен и атмосферен. Сейчас же все коридоры были залиты ярким светом, и невозможно было в восторге не крутить головой по сторонам. Благородный камень, дорогое дерево, позолота, лепнина, парча.
— Вот мы и на месте, — объявил Освальд возле одной из дверей.
Распахнув её, он вошёл первым, чтобы торжественно объявить:
— Леди Элизабет удостоила нас чести принять приглашение на чай.
И раз её прибытие было объявлено столь официально, Лиза посчитала за лучшее войти в гостиную как можно официальнее и обвести всех присутствующих наиофициальнейшим взглядом.
За чайным столом уже сидел сам хозяин замка и двое его гостей: Кристофер и его клацающая спутница. Мужчины поднялись, чтобы поприветствовать леди. Лиза поймала на себе отнюдь не официальные взгляды. Что поделать? Она действительно выглядела сегодня сногсшибательно.
Подвергаемая гигарентгенам флюидного излучения, исходящего от обоих мужчин, Лиза прошла к столу. Они синхронно подскочили отодвинуть ей стул, лишая Освальда работы. Идиллию разрушил не очень искренний возглас клацающей дамы: