Шрифт:
— Перельман, — тихо шептал я, когда доктор явился.
Обращение по фамилии обрадовало его.
— Отлично, мистер Сандерс! Просто восхитительно! Вы делаете большущие успехи!
— Что… я?.. Как… я?.. — с первой попытки вопрос не удалось сформулировать.
— Не напрягайтесь слишком сильно, прошу. Для вопросов еще наступит свое время.
— Целый… год? А… война?.. — вторая попытка была чуть более удачной.
— Война окончилась, мистер Сандерс. Вас доставили в госпиталь в ночь с 18-го на 19-ое января 2093-го, после дня фактического окончания войны. Мне этого не сообщили, но несложно догадаться, что вы побывали там, где ее судьба как раз и решалась. Новая Москва, не так ли? Жуткая трагедия. Во время штурма города войсками Содружества отчаявшиеся евразийские радикалы, вопреки приказу командования о капитуляции, вывели из строя оборудование, спровоцировав аварию на термоядерной электростанции. От выброса радиации погибли десятки тысяч людей. К счастью, это был последний кровавый эпизод войны. Вскоре после этого, 4-го февраля, был официально заключен мир. Не так давно мы отмечали годовщину этого события.
Осознать случившееся было трудно.
— А… я… контракт…? — сумел выдавить из себя нужное слово я.
На мое счастье, Перельман в целом понял вопрос.
— Вы находитесь здесь как работник компании… м-м-м… «Грей Айленд ко». Я не слышал о такой. Но несложно догадаться, что она связана с оборонным сектором.
Я болезненно поморщился. Некоторые кошмары не исчезают после пробуждения.
— Ваш наниматель оплатил полную стоимость вашего лечения, которое выдалось весьма дорогим. Они оплачивали все чеки даже несмотря на то, что наш главврач, доктор Андерсон, скажу откровенно, поначалу, м-м-м, скептически отнесся к перспективе вашего выздоровления. Специально была оплачена одиночная палата, в которой вы полностью изолированы от других пациентов. В ней вы и находитесь.
Некоторое время я тяжело дышал, стараясь переварить услышанное.
— Я… могу… увидеть… кого-то?.. — выдавил я из себя следующую порцию слов.
— Вы можете увидеть представителей вашего работодателя. Они просили уведомить их в случае, если… м-м-м… я хотел сказать — как только вы придете в сознание. Пока еще я этого не делал. Но сделаю как только посчитаю нужным.
Я неопределенно покачал головой.
— Как я понимаю, ваш контракт запрещает вам видеться или связываться с другими людьми без их специального разрешения. Честно говоря, я первый раз слышу о таких строгих условиях. Не уверен даже, законно ли это. Но главврач строго-настрого запретил мне нарушать это правило. Его на этот счет специально предупреждали. Кажется, какие-то люди из правительства. Серьезная у вас, должно быть, была работа, мистер Сандерс. Я не стану спрашивать, какая. Это не мое дело.
Молчанием я выразил ему свою благодарность за нелюбопытство.
— У вас есть семья, мистер Сандерс?
Для того чтобы отыскать ответ на этот вопрос, мне понадобилось немного времени. Я отрицательно покачал головой. Доктор в ответ сочувственно кивнул.
— Может быть, есть родня или другие близкие люди?
Этот вопрос заставил меня дольше порыться в глубинах памяти. Ответ на него был не столь однозначным, как на первый. Впрочем, не было пока понятно, зачем Перельман вообще задает этот вопрос.
— Вы сможете… передать?.. — поинтересовался я.
— К сожалению, не имею права передавать от вас никаких вестей. Хоть и очень хотел бы вам помочь, — извиняющимся тоном ответил врач, разводя руками. — Но если вас интересует судьба какого-то конкретного человека, то, чисто теоретически, никто не запрещает мне навести о нем справки в общедоступных источниках. Прошел год, и вам может быть интересно, что случилось за это время с теми, кто вам дорог… если такие есть.
— Есть… пару… имен, — с благодарностью кивнул я.
— Я записываю, — сосредоточенно кивнул Перельман.
Я потратил несколько минут на то, чтобы вытянуть из закромов памяти и назвать несколько имен, которые я на протяжении войны иногда вспоминал, а несколько раз даже пытался навести о них справки.
— Сделаю что смогу, — пообещал врач, записав их на своем коммуникаторе. — Многого не обещаю. Но если все эти люди хоть немного активны в социальных сетях, а в наше время редко о ком можно сказать иное, то какая-нибудь информация должна найтись.
— С-спасибо.
Доктор не удержался от вздоха, в котором чувствовалось искреннее человеческое сочувствие, какое нечасто встретишь у опытных медицинских работников, привыкших к страданиям и невзгодам пациентов.
— Понимаю, что это не заменит вам поддержку близкого человека, но знайте — я и Ульрика всегда к вашим услугам. Вы можете полностью нам доверять и полагаться на нас.
— С-спасибо, — вновь выдавил из себя я.
— Крепитесь, мистер Сандерс. Вместе мы справимся.
Как раз в этот момент меня скрутил спазм в районе спины, от которого захотелось заплакать. И все же я замычал скорее утвердительно, нежели отрицательно.
§ 44
Мой прогресс становился так заметен, что его невозможно было дальше скрывать. И уже скоро ко мне пришли. Ни Перельман, ни Ульрика не предупредили меня об этих визитерах и не подготовили к их приему. Должно быть, визит был санкционирован больничным начальствам. Судя по тому, как вольготно чувствовали себя гости, они не испытывали сложностей с тем, чтобы получить чьи-либо разрешения.
— Добрый день, капитан Сандерс, — произнес один из них, тихо прикрывая дверь в палату.