Шрифт:
Алиса некоторое время в изумлении смотрела на него, но решила не выяснять причины столь странного поступка, а снова набросилась на француза.
— Какого черта ты публично рассказываешь о моей частной жизни? Кто дал тебе такое право?
— А, ты про мужа, — небрежно заметил француз. — А почему об этом нельзя говорить? Вы ведь официально разведены, и как я понял, уже довольно давно.
— Потому что это никого не касается, — прошипела Алиса. — Я не собиралась обсуждать мою личную жизнь с журналистами.
— О'кей, понял, я виноват, прости меня.
— И что это за цирк с кольцом и букетом роз?! — продолжала бушевать девушка. — Почему надо делать это публично, ты даже не поговорил со мной, даже не позвонил предварительно!
— Я хотел, чтобы у нас была красивая история, — грустно сказал Мика. — Романтичная. Чтобы мы могли ее рассказывать нашим детям. И внукам. Про то, как бабушка сбросила дедушку с моста, а он влюбился в нее и ждал целый год, чтобы подарить ей кольцо и сделать предложение.
Несмотря на весь свой гнев, Алиса не сдержала улыбки. Она села на диван, достала из сумочки сигареты и закурила.
— Пришли мне счет за кольцо, — попросила она. — А то я разозлилась и избавилась от него.
На Чиро она старалась не смотреть. Ситуация складывалась совершенно неловкая и она не знала, как себя вести дальше.
Мика досадливо махнул рукой в ответ на ее слова, показывая, что судьба кольца его не интересует, и сел рядом с Алисой. Кристиан и Рафаэль выжидательно смотрели на Чиро. «Ты будешь уже что-нибудь делать или нет?» — явственно читалось на их лицах.
— Да, — неожиданно произнес Чиро, шагнув вперед и устраиваясь на диване, стоящем напротив, и закидывая ногу на ногу. — А в продолжении романтической истории не забудь рассказать своим внукам, как ты пытался купить их бабушку за двести тысяч евро.
— Что? — не поняла Алиса.
— Не передергивай, — разозлился Микаэль. — Не купить, а… В любви все средства хороши.
— Вы о чем?
— Он хотел дать мне кучу денег, только чтобы я отказался от тебя, — наябедничал Чиро.
Алиса изумленно подняла брови:
— Мика, я тебя по ходу, не долечила. Вернуть тебе деньги за терапию?
— Деньги ничего не значат, — грустно сказал француз.
— Тогда давай сожжем их в печке, — ласково сказала Алиса.
Мика понял и засмеялся:
— Как скажешь, дорогая.
— Это вы опять про Настасью Филипповну? — спросил Чиро. — Это она жгла деньги в печке.
Алиса оторопела.
— Ты что, читал «Идиота»? — недоверчиво спросила она.
— Да, я по названию подумал, что это, наверно, книга про меня. Я, что, по-твоему не могу ваши русские книги почитать?
— Можешь, — согласилась Алиса. — Только больше так не делай, а то еще тебя придется лечить.
— Алиса, мы можем с тобой поговорить?
Алиса внимательно всмотрелась в осунувшееся лицо и похудевшую фигуру бывшего любовника. Молодожен не выглядел счастливым. Хотя если во время медового месяца читать Достоевского, то счастья это вряд ли прибавит.
— Все еще злишься? — спросила она.
— Нет.
— Хорошо, я тебя слушаю.
— Давай поговорим наедине. Без моих друзей, твоих переводчиков и влюбленных женихов.
— Не получится, — молчавший до этого переводчик вступил в разговор. — Нам пора ехать, если мы не хотим опоздать на церемонию вручения награды.
Алиса пожала плечами
— Значит, в другой раз.
— Значит, я ничего для тебя не значу?! — все-таки разозлился Чиро. — Я для тебя просто сексуальная игрушка?! Так возьми меня, поиграй еще раз, если хочешь, а потом выброси за ненадобностью! Или ты уже нашла мне замену?!
— Ничего не поняла, — озадаченно сказала Алиса. — Почему сексуальная игрушка?
— У нас нет времени, — напомнил переводчик. — Отношения вы можете вечером выяснить.
— Ну что ты, — саркастически ответила Алиса. — Позвони организаторам, скажи им, чтобы отменили церемонию. Мне гораздо важнее разобраться с тараканами в голове у бывшего любовника, чем получать какую-то там престижную премию.
— Чиро позвонит тебе вечером, — примиряющим тоном сказал Рафаэль. — Только оставь ему свой новый номер, пожалуйста. А сейчас нам тоже пора, у нас еще интервью на местном телевидении.