Шрифт:
Его ответ мне не нравился еще больше. Что за интерес у него к моей женщине?
— У меня еще есть для вас новости. — обратился он ко мне и все это время молчавшему шэну Хуа. — Переговоры с Восточной Шаньдунь наконец — то сдвинулись с мертвой точки. К концу ноября к нам приедут представители для переговоров.
— С чего это вдруг они передумали? — недоверчиво поинтересовался шэн.
— Об этом мы узнаем, когда прибудет делегация и я хочу, чтобы в этот момент вы все были здесь, надеюсь этот визит, спровоцирует нашего неуловимого предателя, а также я очень долго и упорно работал, ради этого. Восточная Шаньдунь не шла на переговоры уже много лет.
— Я не брошу Тянь Мэй одну в академии. — тут же сказал я.
— Я и не прошу. — ответил император. — Тянь Мэй, я тоже хочу видеть здесь.
— Друг мой, что ты думаешь? — обратился он к шэну Хуа.
— Я не хочу, чтобы моя дочь принимала во всем этом участие, но воронка уже закрутилась, и она в самом ее центре. Так что придётся смириться. — ответил он.
— Мы закончили? — спросил я. Мы обсуждали это уже не один час и день потихоньку близился к концу.
— Да, ты можешь идти. — махнул рукой отец.
Я склонился в вежливом поклоне и отправился на поиски Тянь Мэй. Нашел, конечно же, в библиотеке. Она оттуда не выходила целый день. Когда служащий проводил меня в самый дальний угол зала, туда где находилась мое чудо и заноза одновременно, она даже не заметила, что кто-то подошел. Постояв немного, смотря как она увеличено читает отчеты, решил все — таки себя обнаружить.
— Нашла что — нибудь интересное? — поинтересовался я.
Ее одержимость историей присоединения севера, мне совсем не нравилась. Я не понимаю, что она ищет с таким усердием. Я сам читал эти отчеты. Старик сошел с ума, держась за власть, настолько, что устроил настоящую кровавую баню из своего дворца.
— Да! — на меня посмотрели два горящих голубых глаза. — Смотри, тут куча отчетов, самого разного толка, вплоть до описи имущества. Так вот тут написано, что никто не замечал, как император Ли сошел с ума, это происходило очень медленно, а когда люди, что находились рядом поняли, что он не в себе, было поздно. Так же среди описанных вещей, я нашла интересный момент. Небольшая серебряная статуэтка дракона, была любимой вещью императора, он везде носил ее с собой. Глазами у дракона служили два черных бриллианта, которых не было на месте, после его смерти. А когда я была меленькой тетушка Сью Ли, мама Киу, рассказывала нам сказку, как хранитель севера — белый дракон пришел к людям и самому лучшему из них подарил подарок — магический дар. С его помощью человек добился высот и стал императором, но ему было мало, он просил дракона снова и снова, и дракон одаривал его снова и снова. Последним подарком стал дар безрассудства. Император погиб в кровопролитной войне, которую сам же и начал. — затараторила она настолько быстро, что я с трудом поспевал за ее мыслью.
— Так, спокойно, пойдем прогуляемся и все спокойно обсудим. — предложил я.
ГЛАВА 23
ТЯНЬ МЭЙ
— Так ты думаешь, что император Ли сошел с ума из — за мифического магического древнего дракона? — скептично спросил Ли.
— Да нет же!
Мы уже несколько раз полностью обошли императорский сад. Тот самый, в котором мы были вчера днем. Вечером после заката солнца он преображался. Садовники зажигали магические фонарики, которые под заклятием левитации парили в воздухе, маленькие огоньки хаотично летали и оседали на деревьях, цветах, траве, словно маленькие светлячки. Днем и вечером это были два совершенно разных места.
— Это, конечно, еще нужно уточнить, но я считаю, что кто — то целенаправленно воспользовался этой сказкой, точнее сказать легендой и свел императора Ли с ума. Существуют артефакты способный на такое? — высказала я свои догадки.
— Я такого не встречал. — ответил он задумчиво.
— Ты можешь узнать, где сейчас вещи из описных списков, а точнее где статуэтка дракона? — спросила я.
— Для тебя, что угодно. — тихо сказал он.
— Ты, думаешь, я занимаюсь глупостями? — задала я волнующий меня вопрос. Он с самого начала не воспринял всерьез, мои предположения и поиски.
— Нет, почему ты так подумала? — ответил вопросом на вопрос Ли.
— Кажется, что тебе не интересны мои выводы…
— Просто, иногда, я думаю, что ты видишь то, что хочешь. — вздохнул он, глядя куда — то вверх. — Мы возвращаемся в академию через три дня.
— Правда? — воодушевилась я.
— Так хочешь туда вернуться? — резко погрустнел он.
— Ну… — этот вопрос поставил меня в тупик.
— Понятно, иди сюда. — смеясь сказал он, притянул меня в объятья и погладил по плечу.
В них так хорошо, тепло и уютно, что не хотелось, чтобы он вообще, хоть, когда — нибудь выпускал меня.
— У меня есть для тебя сюрприз, пойдем. — заговорщически прошептал Ли и потянул меня за руку.
Мы быстро добрались до западных ворот, на проходной Тоба Ли что — то шепнул стражникам и нас выпустили из Чан Чэна. За пределами нас уже ждала повозка, в которой мы добрались до улицы, где сегодня проходил фестиваль фонарей.
Прежде я видела этот праздник лишь на улицах моего родного Бэйши, когда я была маленькая мама водила нас. Здесь было не много иначе, на севере в это время уже выпадает первый снег и в свете фонарей он похож на россыпь бриллиантов прямо под ногами.