Вход/Регистрация
Один из вас
вернуться

Шаех Ленар

Шрифт:

Стоят, молчат, головушки понурив,

Дубы моей измученной страны.

Перевод Галины Булатовой

Дубы Англии

(Из «Английской тетради»)

Великая Британия!

К тебе

я прилетел на крыльях облаков.

С почтением приветствую дубы,

похожие на мудрых стариков.

В их памяти – ушедшие века,

не зря меня к ним сердце привело.

Коснусь рукой могучего ствола,

чтоб ощутить далёкое тепло.

«Не в них ли непокорный бриттов дух

и, может быть, величие страны?», –

прочла моя ладонь.

Шумит листва…

То шелестят страницы старины.

Вольготно тут столетним деревам,

их высоту любой уважить рад.

Размах ветвей не знает топора,

и мощь корней не ведает преград.

Их жизнь и счастье – с ними навсегда,

из тьмы времён до неба доросли,

благословенны разумом своим,

и потому – хозяева земли.

Да, тех краёв, где, полные надежд,

на ветках гордо жёлуди несут.

Наступит время – крепкие плоды

для новой жизни в землю упадут!

Расти дубам и вдоль, и поперёк…

Не хватит рук, чтоб эту ширь объять.

Друзья мои, английские дубы,

хотел бы я, как вы, однажды стать.

Свободу вашу в сердце обрести,

прогнать докучных мыслей чехарду,

стать мудрецом с широкою душой

и жить светло у мира на виду!

«Не в вас ли непокорный бриттов дух,

не вы ли есть начало из начал?», –

прочла моя ладонь.

Тепла кора…

И я тихонько в завтра постучал.

Конец ознакомительного фрагмента.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: