Шрифт:
Внимание Моргана привлекли едва заметные крапинки возле стола. Он нагнулся, вытянул коготь на указательном пальце и поскреб. Засохшие и уже успевшие въестся в металл брызги чего-то красного. Пол возле стола затерт до блеска и своим глянцем разительно отличается от остального металлического покрытия, а ничего крашенного в другой, кроме серого, цвет в каюте нет. Но мысль свою Морган не успел окончательно сформировать, так как свет на корабле мигнул, послышалось жужжание, и резкий толчок откинул катара на дверь. Корабль взмыл в небо.
— Разрази меня йонгей! — выругался капрал, хватаясь за ушибленный затылок. — Как можно вылетать, не предупреждая команду?
Он бросил сумку на кровать и вышел из каюты проверить остальных членов отряда. Клара оказалась в порядке, она в момент старта как раз примерялась к медицинской кушетке. Её каюта была гораздо просторнее, чем у Моргана. Жилая зона отгорожена перегородкой в глубине комнаты, а рабочая начиналась прямо за порогом и состояла из стационарного медицинского сканера, металлического стеллажа со множеством ящиков и привинченного к полу стола, достаточно широкого для различных врачебных манипуляций.
В казарме тоже все остались целы, только Ваццлав неудачно упал на руку и теперь строил из себя страдальца, рассматривая свежеприобретенный синяк. Ничего, ему-то точно полезно немного физического дискомфорта, чтобы не забывал о назначении тела. А то только и занимается интеллектуальной работой. Джеймисон Херикс и Боббьер при старте делили полки в шкафу и поэтому упали вместе на одну из кроватей, ничего не отдавив при этом друг другу.
Справившись о состоянии всех подчиненных, катар прошел в рубку управления. Капитан действовала не по Уставу. Прямая обязанность Моргана напомнить о правилах безопасности, чтобы и впредь никто не пострадал. Заодно можно показать себя как ответственного помощника и поближе познакомиться с новым руководителем. Первое впечатление, напомнил себе катар, одно из самых важных.
Капитан сидела и сосредоточенно корректировала траекторию корабля, одновременно манипулируя показаниями с десятка приборов омникома. Её длинные тонкие пальцы, с аккуратно подстриженными под самый корень ногтями, скользили по панели управления. Массивный перстень-печатка, украшающий правую руку, несмотря на свою громоздкость, смотрелся на удивление гармонично. Витиеватый вензель в виде азбучных заглавных букв «М», строчной «о» и «К» отливал желтизной. Кромнецин — один из самых дорогих металлов в галактике. Странно, что у обладателя такого кольца корабль в состоянии на редкость удручающем.
Пальцы капитана уверенно перебирали нужные кнопки, узкие кисти слаженно скользили то вверх, то вниз. Морган непроизвольно улыбнулся. Если человек содержит свои руки в таком хорошем состоянии, то и в жизни у него всё должно быть упорядочено и гармонично. Это не Клара с вечно обгрызенными кончиками ногтей. Значит, у него с капитаном одни цели и в перспективе они могут неплохо сработаться. Катар встал по стойке смирно и начал:
— Сэр, я не хотел бы вас отвлекать…
— Так не отвлекайте, — проворчала капитан, грубо перебивая его.
— Просто хотел попросить, чтобы вы предупреждали в следующий раз перед взлетом. Ваццлав чуть не убился, сэр.
— Упс, сорян, — виновато пролепетала Мурси и, нажав кнопку громкой связи, торжественно провозгласила на весь корабль: — Внимание, мы взлетели!
— Сэр! — от удивления слова встали у Моргана поперек горла. Слишком многое попыталось прорваться от такого незамутненного поведения начальства. — Это неприемлемо! — только и смог он выдавить из себя.
— Я вас услышала, капрал Котик. Свободны! — Мурси забыла отключить репродукторы и произнесла это во всеуслышание. — Курва!
— Как вы меня назвали? — сдавленно прошипел Морган, подходя к омникому, и резко надавил на кнопку громкоговорителя. — Сэр, вот это точно неприемлемо!
— Вам не нравится? Дайте время, я придумаю что-нибудь лепше.
— Не надо ничего придумывать! Панибратство неприемлемо, сэр!
— Лемонграб! — расхохоталась Мурси, всё так же не поворачивая головы. — Точно, будешь лемонграб, как в том комиксе, ну знаешь, про войну грибов. Он вждыцки так орал: неприемлемо!
— Сэр! — Морган сжал кулаки до боли, стараясь сохранить хладнокровие. Никто не позволял себе с ним так разговаривать. — Если я ваш подчиненный, это не дает вам право меня оскорблять!
— Мне вот тоже не нравится, как вы меня называете, — спокойно ответила капитан, не обращая внимания на угрожающий тон. — Пять минут и вы мне засерили тут всё.
— Засерил? Сэр — стандартное уважительное обращение к вышестоящему чину. Не знаю, где вы получали своё образование, но в регулярных войсках принято так!
— Ну, камо-он, — потянула Мурси. — Я же дама! Можно хотя бы мэмкать, шо ли. Хрен с ним, можно даже мамкать, че уж.
— Вы мой начальник! Последнее, что я когда-либо в вас разгляжу, так это, как вы выразились, даму, сэр! — Морган сделал глубокий вдох. — Так! Давайте сразу проясним: никаких прозвищ, никакого фривольного обращения, никаких ужимок и подмигиваний! Обращайтесь ко мне, используя либо мое прайдовое имя Морган, либо по званию. И только на вы! — сдержанно и четко проговорил он.