Вход/Регистрация
Герцог (не) моей мечты
вернуться

Стенфилд Селена

Шрифт:

– Пятнадцать лет назад он не заплатил за выполненную работу,– усмехнулся, изучая глазами свою супругу.– И я просто вернул свою оплату… С процентами.

– Но он теперь банкрот!

– С большими процентами,– добавил, наслаждаясь ее гневом.

– Вы… вы...– судя по всему, моя супруга не могла подобрать нужных слов, чтобы описать своего любимого супруга.

– Я узнал информацию, и теперь мы можем вычеркнуть еще одного подозреваемого из списка. Батерст не мог убить Дориана, потому что договорился с ним о карточной игре на этом балу, а поругались они из-за меня. Дориан, как ты уже поняла, любил поиграть в карты, и Генри обвинил его в том, что он - шулер, такой же, каким был его покойный брат, который обвел вокруг пальца многих честных джентльменов. И Дориан принял этот вызов, чтобы доказать Батерсту, что тот ошибается.

– А Дориан тоже мошенничал?

– Нет. У моего брата в этом был действительно талант. Я же говорил, что он был очень умным малым.

– И писал красивее вас, к слову.

– У меня есть много качеств, которыми я обладаю получше любого. Не хочешь проверить, Лиз?– я похлопал по сиденью рядом с собой, но она лишь сильнее вжалась в угол экипажа.

– Нет, спасибо,– с видом оскорбленный леди, она отвернулась к окну.– Пока вы развлекали все высшее общество, как цирковая обезьянка, я узнала важную информацию.

– И какую же? Тебя научили вышивать крестиком?

Моя супруга поджала губы и повернула голову в мою сторону. Даже в полумраке было видно ее недовольство.

– Лучше бы применили свое остроумие тогда, когда заключали сделку с графом Д'Арье,– отчеканила она.– Потому что он обвел вас вокруг пальца.

– Что ты имеешь ввиду?– мой веселый и игривый настрой вмиг улетучился.

– Настоящая Элизабет Валингтон сейчас во Франции. И помог ей сбежать собственный отец. Пока вы развлекались,– продолжала рассказ Элизабет,– я поговорила с Матильдой. И она все мне рассказала.

– Чарльз сказал мне, что она весьма подозрительная и несговорчивая особа, которая не клюнула на его мастерское обольщение.

– Зато клюнула на нож перед своим лицом,– победоносно улыбнувшись, ответила Лиз.– Мне пришлось ее немного попытать.

– Что? Ты устроила пытки на балу?

– Ну-у… Немного. Но не переживайте, сама Матильда не пострадала. Досталось только ее гордости и пуговицам на платье.

Мои губы медленно растягивались в усмешке, и не выдержав, я все же расхохотался. Она пытает людей! Эта красивая мошенница способна на пытки! На балу, в чужом доме, где снуют многочисленные гости! Но при этом она злится на меня за карточную игру! Черт возьми, да она ещё хуже, чем я!

– Не смейтесь, Джеймс,– в ее голосе послышались нотки обиды.– Эта старая мегера не оставила мне выбора.

– Батерст тоже не оставил мне выбора. Дориан принял этот вызов, а я – завершил,– пытаясь успокоиться, ответил я.– Расскажи подробнее, что ты узнала.

– Позавчера Матильда получила письмо от графа,– Элизабет нагнулась, и приподняв немного юбку, вынула из- под подвязки сложенную бумагу, и протянула ее мне. – Вот. Здесь он предупреждал ее, что в Лондон приедет девушка под именем его дочери, и которая, как две капли воды, похожа на нее. Он просил Матильду собрать вещи и уезжать к Элизабет во Францию. Так же, не в коем случае, не вступать со мной в беседы. Но корабль отплывает только утром, и служанка не успела скрыться. Возможно, граф Д'Арье не думал, что мы так скоро попадем на бал к леди Миллтон.

– А что тебе рассказала Матильда?

Я вспомнил странные реакции графа Д'Арье после свадьбы. Теперь понятно, почему он так хотел избавиться от собственной дочери, и выдал ее замуж за пирата. Он знал, что Лиз – самозванка, и решил использовать ее в своих играх. Умно. Но вот что он затеял?

– Несколько месяцев назад, граф разбудил Матильду ночью, и отправил к Элизабет. На щеке его дочери алело красное пятно, словно от удара. Она была вся заплаканная и перепуганная. Служанка целую ночь прикладывала припарки к ее лицу, чтобы не осталось никаких следов, потому что с утра Элизабет отправлялась на прогулку в Гайд-Парк с маркизом Алтоном.

– Граф Д'Арье решил приложить руку к воспитанию дочери?

– Не думаю. Матильда говорила, что Элизабет, что-то говорила о том, что она будет гореть в аду за то, что сделала.

– Значит, старик все же нашел свою дочь в «Золотом дубе»...– я пытался сложить всю картинку в своей голове.

– Я тоже так думаю. В общем, прошло несколько месяцев, эта история забылась, но Матильда сказала, что Элизабет Валингтон каждый раз интересовалась, что слышно о герцоге Саутфорде, и служанка тогда сделала вывод, что возможна она была к нему неравнодушна.

– А на самом деле, Элизабет боялась, что герцог заявится к ней, и предъявит обвинения.

– Именно. Но за неделю до свадьбы Элизабет и маркиза Алтона, граф Д'Арье явился домой бледный, как полотно. Он вызвал к себе Матильду, сообщив о том, чтобы она собрала вещи Элизабет в дорогу. Корабль отплывал во Францию на рассвете, именно в день свадьбы. И граф лично отвез дочь в порт. Я понятия не имею, что так испугало старика, заставив решиться на такой шаг.

– А я кажется, знаю…

Все пазлы медленно складывались… Но все равно оставались белые пятна, на которые я надеялся скоро узнать ответ.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: