Шрифт:
Мужчины переглянулись, совершенно сбитые с толку ее напором.
— Ты кого-то видела по дороге? — удивился Лео.
— К счастью, нет, — ответила Дея. — Но чуть правее я наткнулась на широкую утоптанную тропу. Если на мельницу давно никто не ездит, то откуда там дорога?
— Где вы ее видели, леди Дея? — спросил Алекс. — Сможете показать нам?
— Конечно, — согласно кивнула она.
— А потом сразу отправишься в поместье! — рыкнул Лео.
— Ты хочешь, чтобы я пробиралась по лесу одна? — невинно похлопала ресницами Дея.
Маркиз ничего не оставалось, как зло скрипнуть зубами. Граф тихонько хмыкнул, но сразу отвернулся, сделав вид, что рассматривает что-то в зарослях.
Досадливо махнув рукой, мол, оставайся, Лео пошел вперед.
— Вот скажи, откуда в женщинах эта способность выставлять виноватым мужчину, даже если они сами не правы? — тихо спросил он у Алекса.
— Видимо, это умение они впитывают с молоком матери, — беспомощно развел руками граф Ридл.
Глава 23
Между опушкой леса и водой зеленела небольшая площадка. Налево в просветах деревьев сверкала река. В густоте листьев было беспокойно: там хлопотали птицы. Справа за утоптанной тропинкой, которую обнаружила Дея, начинались болота и непроходимые заросли. Вероятно, это служило естественной защитой тайного лагеря от любопытных глаз.
Они шли в тишине, если не считать одуряющей на все лады трескотни птиц над головами. Но этот гимн жизни был приятен слуху и скорее успокаивал.
Внезапно среди широкой поляны они заметили выбитый колесами и копытами лошадей путь. Расстояние до дороги было небольшим, но подойти ближе, чтобы при этом остаться незамеченным, было невозможно. У неглубокого оврага их укрыл густой кустарник, и ох, как вовремя!
По дороге прошел дозор из четырех вооруженных бандитов. Тихо переговариваясь, они шныряли взглядами по округе. Лишь когда они скрылись за поворотом, Лео тихо зашуршал ветками, выбираясь наружу.
— А вот и наши старые знакомые! — протянул он, узнав одного из бандитов.
Лагерь был совсем близко, да только как туда попасть?
Тропа, перебираясь через низину, заворачивала вправо, скорее всего вход на территорию мельницы располагался с той стороны.
Сердце Деи учащенно забилось птахой в груди. Стоит ли идти туда? Смогут ли они найти свиток?
— Мы дождемся сумерек, с помощью морока я выманю бандитов из лагеря, а потом мы с Алексом попробуем проникнуть внутрь, — прошептал Лео, а после, взглянув, на Дею строго добавил. — А ты будешь сидеть тут! Ты меня слышала?
Он вопросительно изогнул бровь. Дея обиженно отвернулась и уставилась на дорогу.
— Я не услышал ответа! — грозно проговорил маркиз.
Дея только кивнула, с досады прикусив губу.
— Вот и славно.
Сумерки медленно вползали в лес, на небе уже показались первые бледные звезды.
Лео начал наводить морок: создавать фантомов и отправлять их в разные стороны по лесу. Несколько вооруженных стражников он послал к мельнице. Тут же в стане врага начался переполох. Спустя четверть часа отряд всадников промчался мимо них.
— Теперь наша очередь, — проговорил Лео, покидая укрытие.
Граф Ридл последовал за ним. В дальнем углу забора виднелась распахнутая калитка, и вскоре мужчины оказались на широком дворе.
Один из охранников заметил Алекса и ринулся на него с мечом. Еще двое выскочили с другой стороны и бросились на Лео. Гулко отдаваясь эхом, посыпались первые удары клинков. Бой закипел.
Один из нападавших, высокий и мускулистый, но с замедленной реакцией, наносил мощные удары, другой — ростом поменьше, юркий как хорек старик с черными глазами-бусинками, все пытался ударить по ногам.
Лео отшвырнул его в сторону. Противник едва успел увернуться, острие орудия лишь чиркнуло его по заросшей щеке.
— Кто вы такие? — выкрикнул детина, когда меч рассек воздух у самого его виска. Ответа он не услышал. Новый удар срезал ему кончик уха. Раздалась отборная брань.
— Да ты… — рыкнул он скорее с удивлением, чем со злостью, сделал выпад и тут Лео с размаха рубанул по телу противника. Кровь брызнула в разные стороны. Теперь лицо неприятеля выражало не ярость, а крайнее изумление. Такого исхода он явно не ожидал. Глубокая рана от плеча до пояса не оставила простора воображению. Он рухнул на землю, как срубленное дерево.
Лео помчался к высокой двухэтажной постройке посреди двора. Входная дверь была распахнута, помещение внутри слабо освещалось единственной свечой, стоящей на столе. Он напряг слух, но ничего не различил. Оглянулся, ища глазами Алекса, но того нигде не было видно.
Боковым зрением он заметил движение в сумраке слева. Юркий старикашка кинулся вперед и едва не сбил его с ног. Когда противник напал на него, Лео блокировал удар, но, вместо того чтобы уклоняться от нападающего, кинулся прямо на него и выбросил вперед правую руку с зажатым в ней мечом. Пораженный нападавший схватился за живот, его рана тут же заполнилась кровью.