Шрифт:
Ортейр плавно поднялся, переступил лапами — и оказался рядом с Виррис.
— Д-доброе утро, Арви, — неловко выговорила Вир. — Надеюсь, вам лучше: Бьорд сказал, вы…ты… Ох. Когда ты в таком облике, не очень выходит соблюдать этикет. Вы же… ты понимаешь меня, или ты сейчас полностью зверь?
Большой кошак издал звук, похожий на негромкий чих. И ещё раз, и это смахивало на смех. И положил голову ей на колени. Виррис опешила, неловко приподняв руки, а в ортейровом горле снова родились умиротворяющие звуки. Помедлив, девушка положила ладонь на мягкий мех, зарылась пальцами, и зверь отозвался шумным выдохом и новой серией урчания. Аромат смородины сделался ярче. Осмелев, Вир принялась гладить и почёсывать великолепную шкуру, чистый бархат и шёлк под руками. Закрылись тёмно-серые глаза, а она быстро оглядела эту часть сада, но слуг поблизости не наблюдалось.
— Ты очень красивый, — сообщила девушка зверю.
Ортейр никак не отреагировал на комплимент, но блаженствовал в её руках совершенно неприкрыто.
Над её ладонями запорхала бумажная птичка, и Арви-зверь недовольно открыл глаза, а Виррис подцепила записку пальцами.
— Прости, это от заказчицы, она подтверждает время встречи. Пора ехать. Можно я..?
Ортейр поднял голову, и её ногам стало холодно. Сделав несколько мягких шагов назад, большой кошак поплыл очертаниями, заискрился снежным вихрем — эффектно! — и собрался снова — человеком. Поправил манжеты и узел шейного платка и улыбнулся — задорной мальчишеской улыбкой.
— Я могу сопроводить вас к леди, — просто сказал Арви и кашлянул, стирая несколько хрипловатых нот в голосе. — А потом забрать и привезти домой.
Вир колебалась самую малость: вроде этикетом это не возбраняется.
— Буду очень признательна. Зо…Бьорд беспокоится о моей безопасности…
— Я знаю. И вы можете обращаться ко мне по-простому, когда я во второй ипостаси, зверю на приличия плевать.
— О, так вы…
— Конечно, я понимаю речь в любом обличье, — засмеялся виконт. — Всё-таки контроль — у меня-человека. Мне кажется, я об этом как-то говорил.
Виррис быстро приложила ладони к щекам и выскользнула из беседки.
— Не смущайтесь, — попросил Арви. — Ортейр любит, когда его хвалят. От вас — вдвойне приятно.
Она сокрушённо покачала головой. Эти звери — ходячее орудие убийства, опасные, сильные, а она его как кошку наглаживала, расслабившись совершенно неприлично!
— Как ваше самочувствие?
— Прекрасно, — пожал он плечами.
— М-м-м, не понимаю, Бьорд мне солгал?
— Нет. Но у меня нет внятных объяснений. Звериной ипостаси нездоровилось. Не знаю, как объяснить точнее, но сейчас всё замечательно. Не заостряйте внимание, Виррис. Вам нужно взять с собой какие-то материалы, образцы? Я прикажу подготовить экипаж.
Девушка моргнула растерянно.
— Да, я зайду переодеться и возьму всё необходимое.
— Жду вас у ворот. И…простите нам мою выходку. Я имею в виду ортейра. Я постараюсь больше не позволять ему ничего по…
— Ваш зверь прекрасен, — возразила Виррис с дрожащей улыбкой.
И убежала в дом.
Поездка к госпоже Мирте прошла в непринуждённой светской болтовне, Арви сдал дядину супругу практически с рук на руки громкоголосой офицерской вдове и удалился, обещав вернуться через пару часов.
— Приятный молодой человек, — заявила дама, глядя вслед удаляющейся рослой фигуре. — Немного сноб, а так неплохой. Но твой муж всё-таки лучше.
— Я знаю, — как можно убедительнее отозвалась Виррис. — Ещё я знаю, что вы не очень-то жалуете кружева, госпожа Мирта, но я всё-таки взяла на себя смелость захватить вам несколько дивных образцов, чтобы…
Переключившись на моду, фасоны и выкройки, женщины скрылись в небольшом, но довольно уютном жилище госпожи Фелрейн.
На обратном пути виконт Вейсдгар больше молчал и похожим с дядиным жестом крутил бриллиантовую капельку в ухе. Но Виррис испытывала запретную радость и в молчании, зато — вот он, сидит напротив, почти рядом, затопив тесное пространство остро-пряным ароматом перца с тонкими вкраплениями смородины. Тревожится? Нервничает? Раздражён? Словно почуяв её смятение, юноша успокаивающе и виновато улыбнулся, а по возвращении, поднимаясь вместе с девушкой по лестнице, остановился на втором этаже и заговорил, сбивчиво и непривычно смущённо.
— Виррис, я всё-таки… Сначала думал, что не нужно, не решался, но я хочу вам…Чтобы это было у вас. Правда, я обещал что-нибудь шикарное, грандиозное, но… — Досадливо тряхнул головой и взял контроль над голосом. — Я привёз вам обещанный подарок, искал специально что-то необычное, редкое. Но вдруг стало неудобно и неловко вручать вам его при дяде, а сейчас думаю: пусть у вас останется что-то от меня лично… Словом, я хочу отдать вам подарок, могу я..?
У неё снова вспыхнули скулы.
— Конечно, можете, Арви, — тихо ответила Вир. — Вы же составите мне компанию за обедом?
— Разумеется. Но в столовой не хотелось бы: прислуга постоянно поблизости. Нет, я ничего предосудительного!.. Но лучше будет отдать вам с глазу на глаз.
Брови Виррис взлетели вверх, но она быстро справилась с лицом.
— Я поднимусь после обеда в библиотеку, это будет удобно?
Он сосредоточенно кивнул.
…
Его отъезд на будущей неделе, и от этого что-то неприятно тянет тупой болью. Что же такое он приготовил?..
На третьем этаже слуги старались бывать пореже: о том, что в родственниках господина Зоратта ходит оборотень, в доме знали все, но на звериную ипостась больше половины челяди реагировало с опаской. Впрочем, за чистотой и уютом комнат Виррис следила строго.