Шрифт:
— Что… Кто это? — Анайрэ, смотря на нарисованных существ, облепивших длинный прямой меч, почувствовала, как сердце рвётся из груди от ужаса.
— Хочешь вина? — словно сама с собой заговорила Нерданель. — Или сладостей? Может, пирог? Ты же чего-то хотела, раз приехала.
— Я… — супруга Нолофинвэ отвела глаза. — Я уезжаю в Лориэн. Хотела проститься. Теперь нескоро увидимся. Снова.
— Но ведь увидимся, — пожала плечами Нерданель. — Значит, печалиться не о чем. А это, — она указала на эскиз, — летающие мыши. Я видела их во сне.
***
Окруживший со всех сторон шорох крыльев и пронзительный свист прозвучали на тонкой, словно лезвие, границе сознания и небытия, на которой удерживал мерный стук сердца, не дававший сорваться в бездну. Что-то острое впилось в затылок и, с силой дёрнув за волосы, запрокинуло голову пленника назад. Боль скрутила шею, рванула вывихнутые суставы, а в лицо вцепились когти огромного крылатого существа, заставляя разжать зубы. Сопротивляться не было сил, и в глотку затолкали что-то водянистое и безвкусное.
Отчаянным усилием стиснув зубы, Майтимо почувствовал во рту привкус крови и вырывающиеся пальцы твари врага. Визг оглушил, голову резко потянули назад, и боль в позвоночнике на миг пересилила магию: пленник потерял сознание, а существо вырвалось.
— Мы тоже умеем кусаться, — сквозь возвращающие из забытья в реальность удары сердца услышал Майтимо. Уже не в состоянии сдерживать стоны, Нолдо с трудом приоткрыл глаза, нечётко видя перед собой сквозь кровавую пелену огромных летучих мышей странного окраса. — Но хозяин прислал нас заботиться.
В волосы снова вцепились когтистые лапы, оттягивая голову. Шорох перепончатых крыльев смешался с шумом ветра и криком боли.
— У него красивые волосы, — захихикал писклявый голосок, — я хочу их расчесать. А ты пока ещё покорми нашу «деточку». Нельзя, чтобы долго голодала.
— Нельзя! Это правда!
— Мне нравится эта игра! Хочешь тоже расчёсывать его?
С радостным визгом летучие мыши продолжали игру, пока не усилился ветер, и их не начало сдувать со скалы. Оставив «деточку» висеть над скрытыми чарами вратами крепости, существа с разочарованным писком улетели, а насильно влитая в горло пленника вода пролилась слезами отчаяния.
Враг-лёд
Снег был нетронутым, идеально ровно наметённым, искрящимся в свете звёзд. Жаль нарушать белую гармонию, звучащую чистым аккордом, состоящим из сотен нот, никогда ранее не слышимых эльфами. И если бы не собаки, для которых не существовало мешающих двигаться вперёд эстетических понятий, Финдарато с собратьями ещё долго бы стояли и любовались пугающей красотой ледяной пустыни.
Впереди преграждали путь горы, и Финдарато стал настаивать обойти их.
— Посмотри, государь, — эльф указал рукой на склон, — здесь прорублены ступени. Можно не искать обход, а перебраться поверху.
Финдарато сразу понял, кто сделал эту лестницу, подумал, что у него совершенно нет никакого желания карабкаться по льду, и, что самое приятное, есть веские причины отказаться лезть на гору.
— Мы идём не с целью догнать Финдекано, — наставительно, как, по мнению сына Арафинвэ, должен говорить мудрый король, произнёс Финдарато. — Наша задача: разведать удобный и безопасный путь не для воинов, но для женщин и детей. Пусть один из вас поднимется на гору, осмотрится, и мы пойдём дальше искать обходной маршрут. Здесь повсюду глубокий снег. Полагаю, необходимо проложить дорогу, которую, в случае необходимости, легко расчистить. Надо только понять, где она должна проходить.
Эльфы согласно кивнули. Казалось, стало теплее, и Финдарато зачем-то снял перчатку, словно подаренное отцом родовое кольцо позвало нового хозяина.
«Посмотри на меня! — будто говорил зелёный камень. — Погрузись в мои таинственные глубины!.. Вот она… Власть над разумом. Она в красоте и бездонной гипнотической силе, заключённой в драгоценном минерале! Это музыка, услышав которую однажды, больше не сможешь без неё жить. Власть над сердцами. Власть над судьбами. И она… Твоя».
— Там бескрайняя пустыня! — крикнул с вершины ледяной горы эльф, и Финдарато очнулся.
Рука замёрзла, начала болеть. Поспешив натянуть перчатку, сын Арафинвэ поднял голову.
— Следов отряда Финдекано не видно!
— Значит, — улыбнулся Финдарато, — они уже далеко. Спускайся, друг мой, наш путь долог, а в лагере остались любящие сердца. Нельзя заставлять их ждать слишком долго.
***
После короткого отдыха у подножья ледяной стены Финдекано с отрядом принялись прорубать ступени в отвесном склоне. Работа согревала, и эльфы, несмотря на потерю восьмерых собратьев, взбодрились.