Шрифт:
Рядом с Тюнвилем стоял мой личный писарь, и когда очередная девица получала подарок, спрашивал её имя, сверяясь по длинному списку, и делал отметку.
– Подожди! – раздался вдруг рыкающий голос короля драконов, и он жестом подозвал одну из девиц – миловидную брюнетку, которая только что получила от герцога черепаховый гребень.
Девушка подошла, не смея поднять глаз, а Рихард наклонился и ласково потрепал её по щеке – как породистую лошадь по холке. Девица задрожала, закрыв глаза и втянув голову в плечи, но стояла, как каменная. На площади стало тихо, даже девичий гомон сошёл на нет. Рихард развернул девицу спиной и приподнял тяжёлые чёрные пряди, разглядывая белую, точёную шею. Потом похлопал девушку по плечу, разрешая уйти, а сам окинул цепким взглядом следующую красавицу.
Король вскинул лохматую голову, услышав мой голос, и расплылся в улыбке. Шрамы на левой щеке делали улыбку неприятной – ничего человеческого, только оскал чудовища.
– Раздаю подарки, ваше высочество, – ответил он мне, скрестив руки на груди. – Решил, вот, порадовать красавиц вашего города. В честь моей женитьбы.
– О, так вы женитесь? – наиграно обрадовалась я. – И кто невеста?
Я ждала, что сейчас дракон скажет что-то вроде «принцесса Аранчия» или «ваша сестра» и тогда можно будет снова сказать какую-нибудь колкость – вогнать шпильку между змеиных чешуек, но Рихард проявил неслыханную дипломатичность:
– Моя невеста – самая красивая и целомудренная девушка во всём мире, – ответил он, полуприкрыв глаза.
Будто и правда грезил о своей целомудренной красавице.
– И с этой целью вы решили перещупать всех женщин в Солерно? – насмешливо поинтересовалась я.
– Нет, – ответил он, хитровато посмотрев на меня. – Только девушек.
Как я ни храбрилась, но в этот момент меня прошиб пот. Несколько секунд я глядела на короля, пытаясь определить – про девушек было сказано с умыслом или просто так, к драконьему слову пришлось.
Но меня отвлекла одна из девиц, которая подошла совсем близко, восторженно глядя снизу верх, и которая застенчиво прикоснулась к кончику моего сапога. Я рассеянно улыбнулась ей, и тут же потянулись другие девицы – многие позабыли про подарки и выбежали из колонны, стараясь добраться до меня. Чтобы они не тёрлись об мой сапог, я чуть наклонилась в седле, опустив руку, и сразу десятки мягких женских рук выметнулись вперёд, чтобы коснуться моей ладони.
Обычно меня раздражало такое откровенное подобострастие, но сейчас я увидела, как это задело Рихарда. Наверное, дракон считал, что только он достоин женского внимания, а тут – такое разочарование! Девицы побежали к принцу, позабыв про короля!
Они уже толпились вокруг, толкаясь и работая локтями, стараясь добраться до моего коня, цепляясь за стремя, а самые смелые даже дотрагивались до моего колена.
Король криво усмехнулся, наблюдая за этим, а его брат смотрел на меня, озадаченно нахмурившись и позабыв про раздачу подарков.
Только Хильдика не позабыла о своих правах и направила лошадь к нам. Лицо моей жёнушки было бледным, но решительным, и она явно собиралась напомнить городским девицам, что принц женат. При этом Хильдика отчаянно трусила – даже её лошадь это почувствовала, потому что заволновалась и начала дёргать ушами.
– Как же вы различаете девушек и женщин, ваше величество? Наверное, по глазам? – поинтересовалась я, продолжая получать самые нежные рукопожатия.
Рихард решил оценить шутку и расхохотался так, что перепугал голубей, которые вспорхнули с площади.
Но заодно он напугал и лошадь Хильдики. Я заметила, как лошадь дико блеснула глазами, а потом поднялась на дыбы, закусывая удила. Хильдика завизжала, падая ей на шею, но прежде чем я успела вырваться из круга своих почитательниц, чтобы прийти на помощь, король Рихард бросился вперёд, одним прыжком преодолев расстояние в пять шагов, и повис на поводьях, заставляя лошадь опустить передние копыта.
Я увидела, как он оскалил зубы, дёргая желваками, как побелели костяшки его пальцев, когда он пытался усмирить животное, а потом лошадь тяжело грохнула передними копытами о камни мостовой и застыла, дрожа и всхрапывая, подчиняясь драконьей силе.
Всё заняло несколько мгновений, не больше, но мне казалось, что время замедлило бег. Как в кошмарном сне Хильдика повалилась из седла – медленно, беспомощно раскинув руки, и я поняла, что не успею поймать её, даже если растолкаю девиц и прыгну с коня точно так же, как прыгнул дракон.
Но Хильдика не упала на камни – её подхватил брат короля. Очутился рядом с той же нечеловеческой быстротой, что и Рихард, и подхватил мою подругу на руки. Она завалилась на него, роняя голову, и плётка выскользнула из пальцев, упав под ноги.
Время снова потекло прежним ходом, и я спрыгнула на землю, довольно невежливо оттолкнула девушку, попавшуюся мне на пути, и оказалась рядом с Тюнвилем, который как раз усаживал Хильдику на край каменного постамента, где только что красовался Рихард. Герцог осторожно похлопал Хильдику по щекам, приводя в чувство, и тут я изо всей силы толкнула его в грудь, заставляя отойти.