Шрифт:
«Трудно установить истину, когда существуют на свете такие свидетели, как наша мисс Клей, – подумала Тоня. – Она не только присяжных, она и нас, чего доброго, с толку собьет! Хотя вот я, например, точно помню, что мистер Роджер Камминг просто окликнул Дермота, без всяких там «Будь осторожен!» И про колодец Роджер вспомнил, когда было уже слишком поздно».
– Мы все побежали к колодцу, – продолжала Кассандра, – и именно я, по просьбе мистера Камминга, заглянула вниз. Ох, жутко вспомнить… Дермот Кеннер неподвижно лежал на дне колодца, и поза у него была такая неестественная, что я сразу поняла: ничем ему уже не поможешь.
– Опишите эту позу, мисс Клей, – попросил коронер.
– Насколько можно было разглядеть в полумраке колодца, бедный Дермот лежал почти на боку, немного… полуоткинувшись назад, лицом вверх, а ноги его были изогнуты под углом… – Кассандра помедлила, очевидно, пытаясь определить, под каким углом были изогнуты ноги погибшего, и в конце концов пришла к выводу, что вот этот угол как раз и был «неестественным», и именно это с первого взгляда насторожило ее.
Тоня вновь ощутила головокружение, вспомнив свою неудачную попытку заглянуть в колодец. Хорошо еще, что Кассандра оказалась на месте происшествия вместе с ними. Что поделаешь, профессия детектива на поверку не так уж и романтична, как кажется при чтении классической детективной литературы.
Коронер удовлетворенно кивнул – показания мисс Клей в целом совпадали с показаниями судебного медицинского эксперта.
– Еще один вопрос, мисс Клей: в каком настроении, на ваш взгляд, находился Дермот Кеннер в пятницу вечером и в субботу?
– Я ничего особенного не заметила. Он был абсолютно спокоен и уравновешен… впрочем, как и всегда.
– Благодарю вас, мисс Клей. Это всё.
С нескрываемым облегчением коронер проследил взглядом, как экзотическая Кассандра, овеянная шелками, что переливались всеми цветами радуги, возвращается на свое место в зале, и поспешил вызвать следующего свидетеля:
– Мисс Элис Хол-моу-го-роу-уа!
«Как красиво порой англичане произносят мое имя – заслушаться можно!» – машинально подумала Алиса, направляясь к свидетельскому месту. И тут она ощутила внезапное волнение. Ведь здесь, в зале, вполне мог находиться преступник. Сюда пришли все обитатели и гости Даркуотера, за исключением Терри. Устраиваясь на стуле для свидетелей, Алиса обвела взглядом лица людей в зале, надеясь увидеть то, особенное выражение напряженного внимания, с каким, по ее мнению, должен был взирать на очередного свидетеля коварный убийца, трепещущий от страха при мысли о возможном разоблачении, и отметила, что с самым что ни на есть напряженным вниманием наблюдает сейчас за ней ее собственная двоюродная сестра. Это было естественно, но Алиса тем не менее вздохнула с некоторым разочарованием.
«Вот наивная! – посмеялась она над собой. – Раскатала губу, что преступник прямо так вот себя и выдаст!»
Коронер не стал подробно останавливаться на том эпизоде, когда свидетельница и ее спутники рассматривали и нюхали розы сорта Маргарет Меррил, – о, надо полагать, после показаний мисс Клей у него еще долго будет аллергия на любые розы! – и почти сразу перешел к наиболее заинтересовавшему его моменту:
– Вы слышали звук, о котором рассказала нам мисс Клей?
– Слышала, – подтвердила Алиса.
– Попробуйте описать его, – произнес коронер без особой надежды в голосе.
– Это был металлический лязг, который мог бы издавать, скажем, старый, заржавевший подъемный механизм, – сказала Алиса и вновь обвела взглядом лица людей в зале. Показалось ей, или Роджер Камминг действительно слегка вздрогнул?
– Через определенные промежутки времени раздавалось и довольно характерное клацанье, похожее на звук, производимый работающим тяжелым ткацким станком, – продолжала Алиса.
– Через какие именно промежутки времени? – спросил коронер.
– Секунд десять или около того, – подумав, ответила Алиса. – Да и сам-то лязг слышался в общей сложности минуты две, не больше. А когда он прекратился…
– Что произошло дальше, нам уже известно. Вы можете что-то добавить к показаниям мисс Клей? – было очевидно, что коронеру не терпится поскорее закрыть это заседание.
– Окно, на которое смотрел мистер Кеннер, прежде чем упасть в колодец, не было окном кабинета мистера Роджера Камминга, – твердо сказала Алиса и поразилась глубокой, звенящей тишине, воцарившейся в зале после этого заявления.
– Вот как? – рассеянно произнес коронер. – А что это было за окно?
– Оно расположено справа от окна кабинета мистера Камминга. Это…
– Немного правее, немного левее… – недовольно поморщился коронер. – Вы сами-то в тот момент посмотрели на это окно?
– Конечно.
– И что вы там увидели?
– Ничего примечательного, кроме разве что большого игрушечного зайца, сидящего на подоконнике, – ответила Алиса, с удовлетворением наблюдая, как Роджер Камминг обхватил голову руками в выразительном жесте отчаяния.