Шрифт:
Задыхаясь от возбуждения, Броди вернулся в комнату.
Он вел Кассена по перрону, держа в одной руке его сумку, а другой уцепившись за наручники. Люди, заметив закованного священника, оглядывались. Так они дошли до вагона начальника поезда в конце платформы. Тот стоял у открытой двери рядом с вагоном.
– Что такое?
– Спецперевозка арестованного в Глазго.
Броди толкнул Кассена в вагон и бросил его на мешки с почтой, наваленные в углу.
– Вот так. Сиди тихо и веди себя хорошо.
Снаружи кто-то позвал, и в двери появился Хади, позади него
Мойра Макгрегор.
– Я так торопился, - объяснил бригадир.
– Только что узнал, что вас задержали.
– Посторонним вход запрещен!
– рявкнул Броди.
Хади проигнорировал его.
– Я не знаю, в чем тут дело, но, может быть, нужна помощь?
С платформы раздался свисток начальника поезда.
– Нет, спасибо. Как Тизини?
– осведомился Кассен.
– Судя по всему, он сломал ногу.
– Ну, считайте, ему повезло.
Поезд рывком тронулся с места.
– Вы сейчас не лежали бы здесь, если бы я не втянул вас в эту передрягу, - сокрушался Хади.
Он соскочил с подножки и встал рядом с Мойрой на платформе. Начальник поезда уже поднялся в вагон.
– Жизнь нужно принимать такой, какая она есть, - крикнул Кассен.
– Не беспокойтесь обо мне!
Начальник поезда закрыл за собой раздвижные двери, и состав, набирая скорость, помчался в направлении Глазго.
Трент не смог удержаться от того, чтобы не позвонить Фергюсону в Лондон. В генеральном директорате разговор переключили на Кавендиш-сквер, и Фергюсон сам снял трубку.
– Говорит старший инспектор Трент, сэр. Из полиции безопасности Глазго. Мне кажется, мы поймали этого человека, которого вы разыскиваете, Кассена.
– Боже мой, правда?
– взволнованно проговорил Фергюсон.
– Он у вас?
– Сам я его еще не видел, сэр. Он задержан в одной деревне к югу от города и примерно через час должен быть доставлен в Глазго поездом. Я лично его встречу.
– Черт возьми, жаль, что он не труп, - пробормотал Фергюсон.
– Старший инспектор, я хотел бы, чтобы его завтра с первым же рейсом отправили в Лондон. Будете сопровождать лично. Важнее этого ничего быть не может.
– Будет сделано, сэр, - ответил Трент, стараясь максимально подчеркнуть свое рвение.
Фергюсон попрощался и уже было протянул руку к красному телефону, однако врожденная осторожность остановила его. Когда рыба окажется в сети, тогда он и обрадует министра внутренних дел.
Броди сидел в углу на табурете, прислонившись к стене, курил и посматривал на Кассена. Начальник поезда за маленьким письменным столом что-то писал, потом отложил ручку в сторону.
– Ну, ладно, на сегодня хватит. До завтра.
Когда он вышел, Броди подтащил табурет через весь багажный вагон к Кассену и уселся прямо перед ним.
– Никогда не понимал, зачем мужики бегают в этих поповских юбках.
– Он нагнулся к Кассену.
– Зачем вам это?
– О чем вы говорите?
– спросил Кассен.
– Да все вы понимаете. Лапаете там у себя мальчиков-хористов, наверное?
– У Броди со лба стекали капли пота.
– Что это у вас такие здоровенные усики? Вы их носите, чтобы скрыть женский ротик?
– отпарировал Кассен.
От таких слов Броди пришел в ярость.
– Ах ты, пастырь бесстыжий! Ну я тебе покажу!
Он вытянул руку и приложил дымящуюся сигарету к тыльной стороне руки Кассена. Тот вскрикнул от боли и повалился на мешки с почтой.
Броди рассмеялся и наклонился над ним.
– Я так и знал, что тебе это не понравится, - сказал он и снова потянулся с сигаретой к руке Кассена, который выпрямился вдруг, словно пружина, и ударил полицейского ботинком между ног.
Броди согнулся от боли, схватился обеими руками за то самое, по чему пришелся удар. Кассен вскочил на ноги и ударил его еще раз в коленную чашечку, а когда Броди стал валиться вперед, подставил под его лицо колено.
Сержант со стоном перевернулся на спину. Кассен обшарил его карманы, нашел ключи от наручников и отомкнул их. Он взял свою дорожную сумку, убедился, что все на месте, сунул "стечкина" в карман и открыл дверь вагона. Дождь все хлестал.