Вход/Регистрация
Дом яростных крыльев
вернуться

Вильденштейн Оливия

Шрифт:

Он смотрит на меня сквозь воск, который всё еще покрывает его жёлтые глаза. Его вес постепенно становится легче, а тело мягче. Учащённое сердцебиение заполняет мои ладони и сливается с моими лихорадочными ударами сердца.

Слеза стекает по моей щеке, когда я осознаю масштабы того, что я совершила. Я, девочка с неправильной стороны канала, со странной кровью и без магических способностей.

Я прижимаюсь щекой к плечу, чтобы эта слеза не упала на Лоркана.

— Она закончила! — кричит Таво, выдернув меня из этого момента. — Она наконец-то закончила!

«Мне так хочется заткнуть его, прежде чем заняться королём».

Он складывает крылья, которые проходятся по моим липким ладоням.

Я фыркаю.

«Не поддавайся этому искушению».

«То, о чём ты просишь, не так легко сделать, Behach 'Ean».

— ДАНТЕ! — кричит Габриэль, и его крик заставляет меня перевести внимание с Лора, которого я подкидываю в небо, на гигантский огненный шар, летящий в нашем направлении. — Осторожно!

Лор выскальзывает у меня из рук и врезается в воронов. И до того, как я успеваю сделать вдох, птица размером с человека уже рассекает воздух, нацелившись на снаряд Марко. Я, шатаясь, встаю на ноги и бегу к краю скалы.

Надеюсь, он не собирается сделать то, о чём я подумала.

Огромные руки обхватывают меня за плечи и оттаскивают назад, но я упираюсь ногами и сопротивляюсь.

— Прощу прощения, что приходится вас удерживать, но Его Величество пригрозил вернуть меня на Исолакуори, если на вас окажется хотя бы царапина, а у меня нет желания возвращаться ко двору фейри.

Я не понимаю ничего из того, что он говорит. Его Величество? Данте?

Я, должно быть, произнесла имя принца вслух, потому что Лазарус наклоняет ко мне свою голову и шепчет:

— Нет, синьорина Росси. Лоркан.

ГЛАВА 78

Какие-то доли секунды я смотрю на Лазаруса, приподняв бровь, как вдруг Сибилла ахает, и мои глаза возвращаются к Лору.

Лору, который схватил огненный шар прямо в небе и теперь держит его в когтях. А затем он раскручивается и отпускает его. С корабля короля раздаются крики, которые рискуют разорвать моё сердце и порвать барабанные перепонки. Каждый воздушный фейри, должно быть, надувает паруса ветром, потому что они раздуваются, и судно сворачивает с пути огненного шара.

Вылетают стрелы. Некоторые из них золотые; другие — чёрные.

Я начинаю кричать.

— Тише, дитя моё. Не отвлекай его.

Лазарус прижимает свою мясистую руку к моим дрожащим губам, а Лор тем временем разделяется на пять воронов и начинает подниматься на такую головокружительную высоту, что я теряю его из виду за тонким облаком.

Стрелы падают, точно зубочистки, а затем в корпус корабля ударяет волна. Она совсем не похожа на волну, сотворённую Марко и его воздушными фейри, но она заставляет судно накрениться, и мачта касается воды. Когда корабль выравнивается, половина фейри исчезает с палубы, упав в Марелюс, а другая половина встаёт на ноги вокруг человека, полностью облачённого в золото, и другого человека в бордовом и золотом одеянии с распущенными рыжими волосами.

— Почему армия Ворона не восстала? — спрашивает у Антони Сибилла.

Оба стоят со мной рядом, их глаза прикованы к разворачивающейся сцене, в то время как я не спускаю глаз с Юстуса Росси. Даже на этом расстоянии, я чувствую, что мой дед наблюдает за мной, осуждает меня.

— Потому что он должен произнести древние слова вслух, — объясняет Лазарус. — А сделать это он может только в человеческом обличье.

— Может быть, тогда ему стоит на минуту отвлечься и перевоплотиться, — говорит Сиб и снова ахает, когда появляется ещё больше огненных шаров, на этот раз с корабля Даргенто.

Вороны Лора как будто воспринимают это нападение как игру и отбивают пылающие сферы своими крыльями, направляя их на паруса обоих кораблей.

Один из них поджигает мачту королевского корабля; другой разрывает паруса на корабле Сильвиуса. И хотя фейри заливают огонь водой, суда превращаются в пылающие плоты.

— Как думаешь, сколько чистокровных фейри уже намочили свои штаны? — спрашивает Риккио у Маттиа, который бормочет:

— Не так много, как полуросликов.

— В королевской армии нет полуросликов, Матт. Мы недостаточно хороши для королевской стражи.

— Готово! — восклицает Таво. — Готово!

Что готово?

Я прищуриваюсь и замечаю одного из воронов Лора, который улетает от тонущего судна. Что-то золотое сверкает в его когтях.

Что-то золотое и…

Это…

Я покачиваюсь, и мой мир становится таким же чёрным, как тот ворон, что несёт голову короля.

ГЛАВА 79

Я прихожу в себя, когда Лор долетает до скалы и бросает к ногам Данте отрубленную голову Марко вместе с короной, запутавшейся в рассыпавшихся косичках монарха.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: