Шрифт:
«Позвольте мне увидеть его». — сказал я внезапно.
«Позвольте мне увидеть его». — сказал я внезапно.
— Билл, — она покачала головой. «Я не думаю…»
Я не собирался принимать «нет» за ответ. Я протиснулся мимо нее и впервые за много месяцев вошел в дом Блэкморов.
"Счет!" Нина протестовала.
"Где он?" Я спросил ее.
Какое-то мгновение она смотрела на меня испуганными глазами, ее собственное лицо было бледным. Она указала на кухню. «В берлоге». Она сказала. "Там".
"Ну же." Я сказал ей, направляясь в ту сторону.
Кабинет мистера Блэкмора представлял собой комнату, в которой разместили спальню. Он уже давно переоборудовал его для личного пользования. Дубовый письменный стол с выдвижной крышкой был доминирующим предметом мебели. Он стоял у дальней стены. Его поверхность была усеяна книгами с любовно расставленными марками под пластиковыми обложками. На стене над столом на полке стояло оленье ружье. По обе стороны от него стояли большие стойки, снятые с лося и оленя. На маленьком диванчике рядом со столом сидел мистер Блэкмор.
"Иисус." — пробормотал я, глядя на него.
Он выглядел хуже, чем Нина заставила меня поверить. Его кожа была не просто бледной, а серой и пепельной. С него блестел пот, рубашка была влажной от него. Его рот был открыт, и он часто дышал, казалось, изо всех сил пытаясь вдохнуть воздух. Его правая рука массировала левое плечо.
"Что ты здесь делаешь?" — резко спросила миссис Блэкмор, сидевшая рядом с ним.
Я проигнорировал ее. «Мистер Блэкмор». Я сказал ему, подойдя. «Тебе нужно в больницу. Сейчас же».
Он посмотрел на меня. — Билл, — сказал он, качая головой. «Я думаю, тебе лучше уйти. Извини, что пришлось отложить твое маленькое свидание». Последнее было сказано весьма саркастически.
Я протянул руку и схватил его за запястье, нащупывая пульс.
"Ты немедленно ПОКИНУШЬ этот дом!" — сказала мне миссис Блэкмор, вырывая его руку из моей.
"Я знаю, что я делаю." — решительно сказал я, встречаясь с ней взглядом. Мы смотрели на секунду, и она, наконец, опустила глаза.
Я отвел его запястье назад, нащупывая его лучевой пульс. Оно билось быстро и неравномерно, иногда не пульсируя целых шесть секунд. Я заметил, что когда я не чувствовал пульсации, дыхание мистера Блэкмора становилось в то же время более прерывистым. Хотя у меня не было с собой кардиомонитора, я довольно хорошо понимал, почему это происходит.
— Нина, — сказал я. «Иди, позвони в 911 и вызови скорую».
"Что?" — сказал мистер Блэкмор. «Я не думаю…»
"Сделай это сейчас." Я сказал Нине спокойно и с безошибочной командой в голосе.
Она бросила быстрый взгляд на отца. «Нет, Нина». Он сказал ей. «Я буду в порядке».
«Сделай это, Нина». - твердо сказал я. «Скажи им, что у него сердечный приступ».
Нина была убеждена. Она бросилась к телефону. Мистер и миссис Блэкмор не были. Однажды они позвонили ей вслед, но быстро поняли, что это бесполезно. Когда она ушла, они повернулись ко мне.
— Как вы смеете входить в этот дом и… — начала миссис Блэкмор.
— Как вы думаете, вы… — начал мистер Блэкмор.
"Тихо, вы оба!" Я лаял. Это имело желаемый эффект.
«Мистер Блэкмор». — сказал я, глядя на него. — У тебя сейчас болит грудь?
"Нет." Он сказал мне. «Просто какое-то расстройство желудка. Сегодня она приготовила острую пищу, и мне это не понравилось».
"Ага." Я кивнул. — Почему ты так потираешь плечо?
«Это больно». Он сказал. «Что это за дела…»
«Покажи мне, где у тебя болит грудь». Я сказал ему. «Укажи пальцем».
Закатив глаза вверх, он ткнул пальцем прямо в середину груди. "Прямо здесь." Он сказал мне. «Это просто несварение желудка».
«Расстройство желудка тут не болит». Я сказал ему. «Здесь больно». Я засунул палец прямо под его грудную клетку. «И он также не иррадиирует в левое плечо. И он не вызывает у вас одышки или потливости. когда-нибудь раньше были проблемы с сердцем?"
"Нет!" Он сказал.
— Они у тебя сейчас. Я сказал. «У вас сердечный приступ, мистер Блэкмор, и очень опасный, если я не ошибаюсь насчет того, что я чувствую в вашем пульсе. Вам нужно срочно в больницу».
— Что, черт возьми, ты знаешь об этом? — сердито спросил он. «Ты просто ребенок».
Я улыбнулась, многозначительно глядя на него. «У нас уже был этот разговор». Я сказал. «Нам нужно перефразировать? Я думаю, у тебя сердечный приступ. Отправляйся в больницу на машине скорой помощи, когда она прибудет. Если я ошибаюсь, ты скажешь, что я тебе говорил».
Прежде чем он успел ответить, заговорила Мэри Блэкмор. "Разъем." — мягко сказала она. — Почему ты не делаешь то, что он говорит?