Шрифт:
— Зависит от того, что здесь есть интересного, — листаю папку, и мои глаза расширяются. Руки быстрее перебирают бумаги, взгляд бегает по страницам. — Охренеть! Что-нибудь из этого можно использовать? Как, черт возьми, ты это достал?
— Во-первых, нам нужно обсудить кое-что более важное.
— Хорошо.
— На днях я заметил, как Донован пялился на мою милую невинную Мэри. Ты решишь вопрос, надеюсь?
Легкомысленно машу рукой, все еще блуждая взором по доказательствам, которые Рик принес.
— Да, да. Считай, что дело сделано. Могу я, бля*ь, использовать это дерьмо?
— Допустим. Никакими запрещенными методами я не пользовался.
Поворачиваюсь и бросаю на него «не издевайся надо мной» взгляд.
Рик поднимает обе руки вверх и смеется.
— Я не шучу. Никто не в курсе. Я выполнил свою часть сделки.
Беру свой стакан и чокаюсь с его, не в силах оторвать глаз от документов.
— Я поговорю с Донованом. — Ни за что не буду разговаривать с Донованом, потому что тогда он действительно проявит интерес, если узнает, что есть конкуренция. Я уже знаю, что ему ни за что на свете не нужна Мэри и ее юбки до щиколоток. Уверен, он просто взглянул в ее сторону или приказал ей что-то выполнить.
Рик допивает свой бокал виски и встает.
— Ну, тогда мне пора на мессу или как там это называется. Нужно ведь быть честным с Господом. — он одаривает меня ухмылкой и уходит, прежде чем я успеваю ответить на его богохульство.
Еще раз бросаю взгляд на бумаги. Я забью победный тачдаун для компании и суну это дерьмо прямо в самодовольные физиономии Текеров.
Глава 31
Дэйкон
Сейчас раннее утро понедельника, и я чувствую себя прекрасно. Доктор Джеймс Флинн уже ждет меня у входа в здание, когда я вылезаю из такси.
— Мистер Флинн.
— Дэйкон, — он пожимает мою руку.
У чувака неплохая хватка для своих шестидесяти. Он выглядит смущенным.
Поднимаю папку, которую дал мне Рик.
— Через минуту все обретет смысл. Спасибо, что приехали так быстро.
Мы заходим в здание и направляемся к стойке администратора.
Глаза доктора Флинна блуждают по сторонам, осматривая все вокруг.
— Почему мы встречаемся в офисе ее адвоката?
— Сегодня я решу вашу проблему. Доверьтесь мне.
— Чем я могу вам помочь? — спрашивает секретарь.
— У нас встреча с Чонси. — адвокатом, представляющим интересы женщины, которая обвинила доктора Флинна в домогательствах.
— О да, вам сюда.
Она ведет нас по длинному коридору, стук ее каблуков по кафелю эхом отражается от двенадцатифутового потолка. Наконец, мы входим в конференц-зал, окруженный четырьмя стеклянными стенами.
Мило, но не так красиво, как в нашей фирме.
— Мистер Коллинз, доктор Флинн. — Чонси пожимает нам обоим руки. Он примерно ровесник доктора Флинна и, вероятно, думает, что сейчас заставит молодого крутого адвоката заключить мировое соглашение.
Я предупредил его по телефону, что мы готовы поговорить о заключении сделки, но на самом деле это была просто ловушка.
Его клиентка сидит с дерзкой ухмылкой на лице. Я практически вижу знаки доллара в ее глазах.
Несмотря на это, не могу не заметить, что доктор Флинн не выглядит сердитым. Его поведение даже дружелюбно. Он понятия не имеет, что у меня в папке.
Черт, у этого чувака гораздо больше самообладания, чем у меня. Если бы какая-нибудь женщина попыталась разрушить мою карьеру, я бы сжег ее дом дотла. Я бы ни за что не стал улыбаться и быть милым.
Мы все садимся, и Чонси начинает:
— Итак, нам нужно кое-что обсудить.
— Вы правы, начнем вот с этого. — вытаскиваю папку и кладу ее перед собой.
Все взгляды в комнате устремлены на документы.
— Что это? — спрашивает Чонси.
— Просто небольшое расследование. — перелистываю страницы, притворяясь, что читаю, хотя уже почти выучил их наизусть. — Ваш клиент когда-нибудь проживал в Фениксе?
Самодовольная ухмылка исчезает с лица дамочки, а глаза расширяются.
— Может, работал на… — делаю паузу для драматического эффекта, — доктора Ланкастера?
Теперь ее лицо становится красным от ярости. Она напрягается и вцепляется в подлокотники кресла.
— Что это? — Чонси тянется к ее предплечью. — Я думал, мы обсудим урегулирование вопроса.
Я игнорирую его и продолжаю допрос, глядя прямо на женщину.
— Конечно, в то время вас звали не Бриджит Смит, да? А как насчет Нового Орлеана и доктора Марквардта? Это вам о чем-то говорит?