Шрифт:
Мы с Пенни переглянулись, и она кивнула сказав:
– Конечно, милый братец. Кто, как не ты.
Я покосилась на леди Эдну. Последняя довольно улыбалась. Появилось странное предчувствие, что сегодня Перси будет особенно настойчив в своих ухаживаниях. Но обещание было дано, и я поняла, что не могу подвести Пенелопу.
В парк мы приехали в час пополудни. Оставив карету на кучера, втроем направились через арку по дорожке, усыпанной мелким гравием. Погода стояла солнечная и теплая. Деревья дарили тень, а по глади озера скользили белоснежные лебеди, гордо ловившие собственное отражение на почти зеркальной поверхности воды.
Чуть дальше старые ивы купали ветви и несколько детей, одетых в изящные наряды, ловили ярких бабочек под присмотром своих нянюшек и гувернанток.
Мы прошли дальше. Пенни бросила быстрый взгляд на белый павильон, к которому вела тенистая дорожка, не та, что огибала озеро вдоль берега, а другая, высаженная высокими кипарисами.
– О! – вдруг сказала девушка, нарушив затянувшееся молчание. – Я вижу там мороженщика! – она перевела взгляд на брата и быстро произнесла: - Перси, мы с Агатой хотим мороженое и немедленно! – и разве что ногой не топнула в подтверждении своих слов.
Не сомневаюсь, что Персиваль не стал бы церемониться с сестрой, будь они наедине. Но рядом была я, предмет его интереса. И он просто не мог не постараться угодить нам обеим. Полагаю, леди Эдна дала ему четкие указания на этот счет.
– Какое желаете? – спросил он силясь улыбнуться. Удавалось это ему с трудом. Брови то и дело сползали вниз, придавая лицу молодого мужчины хмурое выражение. Так выглядит небо, прежде чем пролиться холодным дождем.
– Я хочу клубничное со сливками, - быстро ответила Пенни.
– Мне простое, ванильное, - сказала я первое, что пришло в голову.
Мороженое я вообще не хотела, но желание избавиться от Перси оказалось сильнее нежелания есть холодный десерт.
– Подождите меня здесь, - быстро произнес молодой Уитни и поспешил по тропинке туда, где у самого павильона виднелась каретка мороженщика.
Едва он отошел достаточно далеко, чтобы не слышать нас, Пенни повернулась ко мне и сказала:
– А теперь я оставлю тебя. Перси нескоро вернется. Если спросит, куда я делась, скажешь, пошла по дамским делам. А я вернусь минут через пятнадцать.
Со вздохом кивнула и произнесла:
– Он хоть хорош собой?
Пенни намек поняла, улыбнулась и ответила:
– Очень, - после чего быстро пошла в направлении противоположном тому, куда ушел ее брат. Я же на какое-то время осталась одна и, признаюсь, не чувствовала себя одиноко.
Оглядевшись, решила пройтись вдоль берега по узкой тропинке, идущей над озером. Ноги сами понесли в сторону, откуда доносились детские голоса и где я видела играющих детей. Решила пройтись и вернуться назад к тому времени, когда Перси принесет мороженое. К тому же, на тропинке я оставалась на виду и Уитни мог спокойно увидеть меня и сообразить, что мы с Пенни не сбежали.
Помимо прочего, я преследовала другую цель – находится среди людей, чтобы избежать откровенностей со стороны Персиваля. А они, полагаю, должны были вот-вот прозвучать.
Каково было мое удивление, когда среди детей, прыгающих и играющих на траве, я заметила уже знакомых мне девочек-близняшек. Пожилая леди, присматривающая за обеими девчушками, находилась рядом и зорко следила за проказницами. Но девочки и не думали хулиганить. Опустившись на колени, они в компании еще двоих мальчуганов, рассматривали что-то в траве. Возможно, какое-то насекомое. В детстве все интереснее и порой замечается то, что мы не видим, когда становимся взрослее.
Я прошла мимо, направившись от тропинки к тенистой густой рощице, желая рассмотреть красивые белые цветы, украшавшие низкие деревья, с необычными плетущимися стволами, явно привезенными из других, более теплых, стран. А когда подошла ближе, то невольно остановилась, услышав мужской голос, говоривший приглушенно.
– Ты не понимаешь? Я люблю тебя! Я приехал сюда только ради тебя, Дэнби.
Услышав знакомое имя и знакомый голос, я застыла и бегло огляделась, намереваясь покинуть рощу до того, как окажусь замеченной. Было неловко. В голове промелькнула неприятная мысль, что вот уже во второй раз я становлюсь невольной свидетельницей чужого разговора. Но в этот раз тема касалась не меня.
– Говори тише, Тони! – последовал ответ.
– А еще лучше, вообще молчи. Я не звала тебя сюда. И я не намерена связывать свою судьбу с тобой. Уезжай, - твердо ответила собеседница лорда Олриджа. Конечно же, это была леди Эшли, сестра Фэлтона.
Усмехнувшись, я поняла, что мои подозрения были правильными. Этих двоих связывает нечто большее, чем дружба Олриджа и Фэлтона.
Качнувшись назад, сделала первый шаг к бегству, но успела услышать ответ Энтони, затем раздалась возня и оглушительный звук пощечины, заставивший меня резко развернуться и быстрым шагом отправиться прочь от рощи.