Шрифт:
– Тут не нужно быть ясновидящей, – ухмыляется Алекс. – Ну, говори давай, что он натворил?
Я вздыхаю и уже собираюсь каким-то образом выкрутиться, как вдруг раздается объявление.
– Тереза Франклин, просьба явиться в кабинет директора. Тереза Франклин, повторяю, просьба немедленно явиться в кабинет директора.
Оторопев, я недоуменно вскидываю брови. Кейт удивлена не меньше. Что директору от меня надо? На мгновение задумываюсь, не связано ли это с Эйденом, однако я почти уверена, что директор не интересуется романтическими отношениями своих учеников.
– Мне надо идти, – прощаюсь я, и мне становится немного легче оттого, что не придется отвечать на вопросы Алекс и Крисси, хотя визит к директору – это совсем не весело.
Постучавшись, я вхожу в приемную, где сидит секретарша. Она бросает на меня короткий взгляд и сразу указывает на дверь директора – куда я со стуком захожу.
Пожилой лысеющий мужчина сидит за большим столом, на котором творится хаос. Повсюду лежат бумаги и папки, под ними разбросаны ручки и карандаши. Уверена, ему постоянно приходится их искать.
Директор одет в костюм, вышедший из моды еще, наверное, в восьмидесятых. Он смотрит на меня темно-карими глазами, которые кажутся чересчур большими из-за очков с очень толстыми линзами.
– Тереза Франклин, рад вас видеть. Мы еще не встречались с вами лично. Моя фамилия Март. Полагаю, вас удивило мое приглашение.
Только теперь я замечаю второго мужчину в углу справа от стола. Он стоит, скрестив руки на груди. Ему навскидку лет под пятьдесят, темные волосы модно пострижены, стильный костюм – мужчина излучает силу и авторитетность. Он очаровательно улыбается и говорит:
– Безумно рад наконец-таки познакомиться с вами лично. Я Сэмюэл Коллинз из академии Сиена-Хартфорд.
Если он ожидает от меня какого-то ответа, то я вынуждена его разочаровать. Мужчины явно замечают мое замешательство, и мистер Март спешит на помощь.
– Академия Сиена-Хартфорд среди нас, педагогов, является чем-то вроде Янтарной комнаты для историков. Известно, что она существовала или, может быть, даже существует до сих пор, и вокруг нее ходит множество мифов, – говорит он и смотрит на мистера Коллинза, ожидая от него одобрения.
Тот же не горит особым желанием подыгрывать и поясняет:
– Мы школа для одаренных детей, обладающих талантами в области естественных наук и языков. К нам нельзя отправить заявку на поступление, мы сами находим наших студентов. Учителя со всей страны присылают нам письма, в которых рекомендуют учеников с особыми достижениями. Конечно же, к письмам они прикладывают свидетельства их выдающихся работ.
Я все еще ничего не понимаю. Этот человек намекает, что я одаренная?! Это же просто смешно. Конечно, я далеко не глупая, но уж точно не обладаю особыми талантами.
– И вы хотите сказать, что кто-то из учителей прислал вам что-то, из-за чего стоило меня искать? Я в этой школе всего несколько недель. – А вспоминая свою работу по химии, которую я из-за Йору наверняка провалила, или кое-как нацарапанные эссе по английскому, я тем более не могу понять, о каких таких достижениях может идти речь.
– Нет, о вас нам сообщил учитель из вашей прошлой школы в Тусоне. Мистер Маккин прислал нам несколько ваших эссе по английскому языку, и, должен признать, мы были впечатлены. У вас прекрасное чувство языка, и вы легко проникаете в суть темы, избегая сухого изложения. Вы обладаете тонким, элегантным стилем и живым воображением.
Знаю, что сейчас выгляжу так, будто у меня случился инсульт, но я просто ошарашена. Он не шутит?!
Мужчина улыбается и утвердительно кивает.
– Мы не ошибаемся, поверьте. Мы присматривались к вам уже давно и теперь хотим предложить вам место в академии. Понимаю, что сейчас не лучший момент, ведь вы совсем недавно перешли в эту замечательную школу.
Мистер Март по-идиотски улыбается, услышав похвалу.
– Вероятно, вы уже здесь прижились, – продолжает мистер Коллинз, – и задаетесь вопросом, зачем вам снова все бросать. Но подумайте хорошенько. Это уникальная возможность. Мы развиваем наших учеников во всех областях, наша концепция обучения специально адаптирована под потребности каждого, а квалифицированные преподаватели всегда готовы прийти на помощь. Кроме того, для учеников из других городов у нас есть интернат, однако вам он не понадобится – наша школа находится в Сан-Франциско. – Он неуклюже подмигивает. – Можете начать обучение уже со следующей недели. Я уже сообщил вашей матери и дам вам с собой материалы со всей информацией о нас. Тщательно все обдумайте.
Он подходит и протягивает мне конверт из бежевой бумаги. На нем красуется благородная сургучная печать.
– Было приятно с вами познакомиться. Надеюсь, вы выберете нас. Вы определенно ценная находка. – Он подает мне руку. Когда я пожимаю ее, мистер Коллинз, притянув меня к себе, тихо шепчет: – Я говорю о вас и вашей лисе. У нас есть что предложить вам. Прежде всего, вы наконец узнаете, кем является ваш новый компаньон. – Он отпускает мою руку и выпрямляется, сверкнув деловой улыбкой. Затем выходит из кабинета, а я растерянно смотрю ему вслед.