Шрифт:
Интересно, сколько с тех пор прошло дней? Знает ли Фибус, что я здесь? А мой отец? Он вернулся? А Сиб?
Я сжимаю дверной проём шкафа, и меня накрывает лавина вопросов, из-за чего ряды одежд начинают расплываться. Неожиданно мне начинает казаться, что мне будет слишком сложно одеться, но затем я вспоминаю, что Лор обещал вернуться, а я не хочу, чтобы разговоры в полотенце стали входить в привычку.
Наконец, я отрываю своё изможденное тело от дверного косяка и беру простое белое платье, ткань которого кажется мягче простыней Птолемея. На вешалке оно смотрится бесформенным, и я решаю, что мне в нём будет комфортно. Это оказывается так, но его вырез такой низкий, что ткань опускается ниже моих грудей.
Я тяну за рукава и пытаюсь приподнять вырез, но мне удаётся прикрыть только одну половину своего тела.
— Как, чёрт побери, носится это платье?
Я уже собираюсь его сорвать и заменить на подходящие штаны и рубашку, как вдруг воздух приходит в движение и его заполняет запах сумерек и облаков.
Я быстро заправляю обе груди и прижимаю ткань к телу, после чего выхожу из шкафа и замечаю Лоркана с чёрными полосами на лице, одетого в привычные кожаные штаны и кофту с длинными рукавами. И хотя это невозможно, он выглядит так, словно только что проснулся после восстанавливающего сна, в то время как я выгляжу так, словно жизнь меня изрядно потрепала. Моё лицо зеленовато-серого оттенка, а мышцы так истончились, что я могла бы сойти за палочника, облачённого в тогу и парик.
Губы Лоры дёргаются.
— Ты надела платье задом наперёд.
А-а. Я начинаю пятиться обратно в шкаф, после чего переворачиваю платье. И хотя его спинка опускается ниже моих плеч, вырез выглядит теперь прилично.
— Ты знаешь это, потому что у тебя есть такое же платье только твоего размера?
— Я не ношу ночнушек.
Не удивительно, что это платье выглядело таким удобным… И поскольку я не могу появиться в таверне в ночнушке, я прохожусь пальцами по рядам вешалок в поисках платья на замену белой ночнушке.
— И в чём ты спишь? В кожаной пижаме?
— Я предпочитаю ощущать шелковые простыни на своей голой коже. Это освежает, когда всё время приходится носить доспехи и кожу.
Мне не стоит представлять его в простынях. Абсолютно точно. Но зато образ, который возникает у меня перед глазами, превращает зелёный оттенок моей кожи в смесь розового, как у моллюска, и красного, как у божьей коровки.
— Можешь ничего больше не надевать. Я попросил, чтобы нам принесли ужин. В этот час таверна переполнена, и я решил, что нам обоим не помешают тишина и покой перед тем, как твой отец прилетит из Неббы, чтобы меня убить.
Я выпрыгиваю из шкафа, слегка запыхавшись.
— А почему он должен тебя убить?
— Я позволил тебе покинуть Небесное королевство и встретиться с Пьером из Неббы. Не говоря уже о том, что в тебя попали отравленной стрелой.
— Только в этом нет твоей вины.
Лёгкая улыбка Лора сменяется вздохом.
— А ещё я, вероятно, попусту отправил его на поиски твоей матери в Неббу. Это испортит ему настроение. Он, наверное, никогда меня не простит.
— Значит, моя мать не в Неббе?
— Думаю, твоя мать у твоей бабки.
Он устремляется к потухшему каменному очагу, хватается за камень и смотрит в пустоту.
То есть не в пустоту.
Он смотрит на пепел.
Я никогда не зажигала здесь огонь, и не помню пепла на каменном полу, а это значит, что кто-то пользовался этой комнатой.
— Фибус приходит сюда почти каждый вечер, чтобы почитать книги, которые я ему одалживаю.
Продолжая стоять ко мне спиной, он указывает на низкий кофейный столик, заваленный романами в кожаных переплётах.
— Он знает, что я вернулась?
— Ты думаешь, что его бы здесь не было, если бы он знал?
— Если только он не зол на меня.
Я подхожу к столу и встаю на колени, чтобы разглядеть заглавия.
Пять книг написаны на люсинском языке, но здесь есть и две книги на языке воронов. Неужели его знания языка птиц так сильно улучшились, что теперь он может читать их книги?
Разглядывая ударения в слове, которое состоит практически из одних гласных, я бормочу:
— Хорошо, что он не умеет злиться так же долго, как Сиб. Она… Она тоже вернулась?
— Она решила остаться с Маттиа.
Он, должно быть, чувствует моё разочарование, потому что добавляет:
— Она хотела помочь найти Антони.
Как бы я хотела, чтобы она вернулась со мной, но я её понимаю.
— Значит, его не нашли?
Лоркан смотрит в сторону окна, выходящего на Марелюс.
— Ещё нет.
— Как думаешь, его исчезновение было случайностью?
— Я не очень-то верю в случайности.
Луна освещает прямую линию его носа, мужественный лоб и твёрдую челюсть.