Шрифт:
— Из нас двоих — я более милая.
Ифа наклоняется над столом, и её длинные косы рассыпаются по плечам, которые выглядят шире, чем плечи Джианы. Вероятно, всё дело в постоянных полётах.
Я пытаюсь вспомнить, выглядела ли Имоген такой же широкой, но в коридоре было темно, а я была занята тем, что пялилась на своего тюремщика.
— Мы с тобой так похожи, Ифа.
Сибилла улыбается своей старшей сестре дразнящей улыбкой, а та лишь закатывает глаза.
— Лично мне больше нравится Джиан…
Прежде чем Фибус успевает закончить фразу, Сибилла хватает апельсиновую корку с почти пустой тарелки и бросает её в красивое лицо нашего друга. Корка попадает в его высокий лоб и сползает по носу, после чего плюхается на стол.
— Что и требовалось доказать, Сиб, — говорит он, стирая костяшками пальцев липкий сок со своей кожи. — О, ты ещё за это заплатишь.
Она улыбается, словно понукая его отомстить ей. Что он обязательно сделает. Фибус всегда отвечает, но в отличие от Сиб, которая сначала делает, а потом задаёт вопросы, Фибс обладает непомерным терпением.
— Значит, Имоген работает с вашим королём? — спрашиваю я.
— Вашим королем?
— Моррготом. Или как там называет его ваш народ?
Это слово оставляет неприятный привкус у меня во рту, потому что долгое время я думала, что так звали Лоркана. То есть его птиц. Но Данте поправил меня и предоставил мне перевод этого слова: Ваше Величество.
— Ваш народ? — Ифа морщит лоб. — Кахол ведь твой отец?
— Ага.
Сибилла врезается в меня плечом.
Лоб Ифы разглаживается.
— Ты тоже ворон, Фэллон. Лоркан Рибав и твой король.
— Лоркан Рибав никогда не станет моим королём.
Моё признание вызывает злое шипение вокруг.
«Хм-м… Ничто не доставляет мне такого же удовольствия, как брошенный мне вызов, Behach Ean».
Я резко перевожу взгляд на вход в таверну, где ожидаю увидеть Лоркана. И когда я его там не нахожу, я осматриваю каждый тёмный угол в поисках золотых точек.
«Я не бросала тебе вызов».
«Но я чувствую, что именно это ты и сделала».
И хотя ответ возникает у меня в голове, мои губы всё равно произносят:
— Это не вызов.
— Что не вызов? — спрашивает Сиб.
— Ничего, — бормочу я.
— Думаю, Фэллон пошла в свою мать, — Риккио потирает щетину на своей челюсти. — Я слышал, что шаббианская принцесса была довольно красивой.
Кровь отливает от моего лица.
— Ты знаешь?
Я осматриваю присутствующих за столом в поисках нахмуренных лбов, но не обнаруживаю их.
— Вы все знаете?
— Лазарус нам рассказал, — тихо говорит Сибилла.
Она как будто чувствует, что если будет говорить громче, то я сорвусь.
Я оглядываю тусклую таверну в поисках гиганта-фейри с седыми волосами, но не нахожу лекаря среди посетителей.
— Он предположил, что мы уже знаем, так как об этом знал Антони, — добавляет Джиа.
Я перевожу взгляд на капитана лодки. И хотя его радужки такие же голубые, как у Данте, они почему-то кажутся сегодня темнее и похожи на океан, растянувшийся между Люсом и Шаббе, а не на полуденное небо.
— Как давно?
Он делает глубокий вдох, его челюсть становится такой же напряжённой, как и моя спина.
— С той ночи в лесу, когда ты встречалась с Бронвен.
В ту ночь он шёл за мной до того места, где меня ждала Бронвен вместе с Ропотом. Как же я скучаю по коню, на котором уехал Данте! Это ещё одна причина, по которой я ненавижу новоиспечённого короля фейри.
— Зендайя была невероятной красоты.
Ифа вздыхает, а к нам тем временем возвращается Коннор с кувшином, в котором, как я надеюсь, налито фейское вино, и с тарелкой, доверху заполненной овощами и фруктами, приготовленными на гриле.
Ни мёртвых животных, ни семечек.
— Была?
Я перевожу взгляд от разноцветной кучи еды на чёрную полоску, которая так похожа на всё остальное в этом королевстве.
— Она… умерла?
— Нет, — раздаётся ответ у меня за спиной.
Я разворачиваюсь на лавке, мой взгляд начинает подниматься всё выше… и выше… и выше.
— Твоя мать жива.
Хриплый мужской голос с люсинским акцентом заставляет мелкие волоски на моих руках встать дыбом.
Ифа резко вдыхает и бормочет что-то на языке воронов. Но я пропускаю её слова мимо ушей, потому что всё моё внимание обращено сейчас на мужчину, окутанного дымом.