Шрифт:
— Ничего… Я бы хотел поговорить про секретные техники, которые вы отправили мне файликом, помните?
Он помнил, ведь это было занимательное событие. Не каждый день читатели его о чём-то просят. Целых тридцать минут он фотографировал страницы. Это была страшная морока, за которую я был благодарен ему всем сердцем и душой.
Наконец я спросил этого человека, который — теперь я видел это совершенно ясно — ничего не знал про боевые искусства, откуда он взял все эти книги?
Может, их передал ему на хранение великий мастер?
Или он нашёл их в руинах древнего храма, когда исследовал местные горы?
Нет и нет. Всё было немного более прозаично. Они, как и прочие вещи его дяди, достались Сяо после смерти последнего.
Семья Хунлэй испокон веков (на самом деле всего в районе пятидесяти лет) заведовала храмом на вершине местной горы. Последним его настоятелем была дядюшка Сяо, который унаследовал его от деда, который, в свою очередь, прикупил данную должность, надеясь постричь немного денег с туристов.
В самом дядюшке не было ничем необычного: он страдал грыжей и просил племянника время от времени приносить еду и лекарства, когда тот ехал в город. Старик постоянно держался за спину и жаловался, когда нужно было подниматься по крутой, извилистой и поросшей корнями лестнице в свою горную будку.
Не было ни намёка на то, что дядя Ву был мастером боевых искусств. Собственно, сами техники он вообще взял в другом месте, и всегда говорил, что купил их только для того, чтобы придать таинственности своему храму. Если находился турист, которому хотелось их прочитать, он сперва делал мрачное лицо, а затем нехотя соглашался — час чтения за триста юаней, фотографировать запрещено…
Нет, возможно он врал, конечно, но Сяо сильно сомневался, что настоящий мастер боевых искусств мог умереть, свалившись с горной тропинки и переломав себе шею…
Как-то так.
Я выслушал его и сразу спросил о том, где находится тот самый храм? Сяо ответил, что… Нигде. Его снесли пару лет назад.
Тогда я спросил, сохранил ли Сяо секретные техники? Он кивнул и через пять минут принёс мне ту самую драгоценную коробочку. Мне пришлось приложить немалые усилия, чтобы сдержать свой трепет, когда я коснулся её поверхности. Я попросил её открыть, Сяо согласился, и я впервые пролистал оригиналы удивительных техник, названия, а в ином случае даже сам текст которых помнил наизусть. Наконец я спросил Сяо, который смотрел на меня немного неловким взглядом:
— А можно купить?
Он замялся. Это была семейная реликвия…
— Триста тысяч.
…
Через минуту я уже стоял на пороге с пакетом в руках (за счёт заведения) в котором лежала драгоценная коробочка и прощался с хозяином. Глаза Сяо горели. Ах… Он не имел ни малейшего понятия, с чем расстаётся… Все деньги мира не стоили содержимого этой коробочки. С другой стороны, по его собственному заверению, он пытался, в детстве, читать все эти свитки, но все они оказались бесполезны.
Возможно, нужно обладать неким особенным талантом, чтобы освоить заключённую в них мудрость. Духовным ростком, который есть у одного человека на миллион.
Немного помявшись, я спросил:
— Скажите, Сяо, а вы точно читали приёмы, которые записаны в этих книжках?.. И начинали именно с Цингуна? «Тени Танцующей Звезды», например?
— Ах? — он посмотрел на меня удивлённым взглядом. — Я всё там перечитал, когда был ребёнком, — он смутился и почесал нос. Потом задумался… — Но вроде там не было такого… Эм… «Танцующей звезды».
Разве?
Я открыл коробку и вынул книжку:
— Вот, разве это не оно?
Он слегка удивился, как ловко и быстро я достал нужное искусство, затем посмотрел на обложку и прищурился.
Наконец Сяо хлопнул себя по лбу.
— Ах, так это же не «Тень Танцующей Звезды,» а «Звезда, Танцующая в Тенях», вот вы о чём!
Тут уже я сам растерянно перечитал название… «Тень Танцующей Звезды»… А наоборот действительно будет: «Звезда, Танцующая в Тенях»…
Стоп.
— Это старые книги, — сказал Сяо. — Тогда писали справа налево.
…А?
…
…
…
Глава 7. К истокам
По возвращению в отель я первым делом погладил черепашку и перечитал, только теперь в оригинале, секретные техники.
Справа налево…
И они заимели смысл. Кривые и косые предложения, которые я считал шифром, и очень гордился, когда смог его «разгадать», вдруг обрели смысл и ясность. Если читать их задом наперёд… Вернее, в правильном порядке, они были написаны на самом обыкновенном китайском языке, в мастерство которого я изрядно поднаторел за последние несколько лет.