Вход/Регистрация
Жизнь - это сон
вернуться

Кальдерон Педро

Шрифт:

Второй слуга

Не смел он думать, судить

Достойно ль это иль скверно.

Сехизмундо

Не в своем ты уме, наверно,

Коль решился мне возразить.

Кларнет

Принц хорошо поступил,

Ты ж плохо, слуга, сказал.

Второй слуга

Да кто тебе право дал...

Кларнет

Мешаться? Я сам схватил.

Сехизмундо (Кларнету)

Кто ты, скажи?

Кларнет

Мелкота,

В чужие дела мешаюсь

И сам над собой потешаюсь

Должность моя проста.

Сехизмундо

Ты лишь в минуты эти

Утешил меня.

Кларнет

Повелитель!

Я и есть утешитель.

Всех Сехизмундов на свете.

Входит Астольфо.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Астольфо.

Астольфо

Счастлив я, прославляя,

О принц, этот день и час,

Когда, осчастливив нас,

Пришли вы, как солнце сияя.

И, обжигая дали,

Заполыхал ваш взор

Ведь вы из-за дальних гор,

Как солнце, поутру встали!

Встаньте же, чтобы мог

Венец вам украсить чело,

И счастье, хоть долго не шло,

Будь долгим!

Сехизмундо

Храни вас бог!

Астольфо

За то лишь, что вы здесь внове

И не знали меня, не сержусь,

Что мало чтите. Зовусь

Астольфо я, герцог Московии,

Я брат вам, и подобает

Меж нами равенству быть.

Сехизмундо

Я бога просил вас хранить

И это вас обижает?

Хвалитесь вы для парада,

Что знатны. В другой уж раз

Я богу скажу, что вас

Хранить ему вовсе не надо.

Второй слуга (к Астольфо)

Ваша светлость! Подумайте: он

Не мог в лесу научиться

Учтиво с людьми обходиться.

(К Сехизмундо.)

Астольфо, сеньор, смущен...

Сехизмундо

Утомил он меня своей

Речью, и грубо прервал,

И даже шляпы не снял!

Второй слуга

Он знатен.

Сехизмундо

Но я знатней.

Второй слуга

Однако должны, любя,

Друг друга вы почитать

Более всех.

Сехизмундо

Тебя

Кто просит мне возражать?

Входит Эстрелья.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и Эстрелья.

Эстрелья

Ваша светлость, о мой сеньор!

Придите под эти сени,

Где в радостном вдохновенье

Вас чтит и приемлет двор.

И верой и правдой нами

Правьте, забыв печали,

Дабы вашу жизнь считали

Веками, а не годами.

Сехизмундо (Кларнету)

Кто же она, говори,

Эта краса младая?

Кто эта богиня земная,

Пред которою луч зари

Покорно так упадает?

Кто женщина эта?

Кларнет

Звезда.

Сестра Эстрелья.

Сехизмундо

Тогда

"Солнце" сказать подобает.

(Эстрелье.)

Мне доброе слово внове,

И, хоть большим владею добром

С тех пор, как с вами знаком,

Спасибо на добром слове.

Я доброе слово это,

Хоть за что оно - не пойму,

Благодарно от вас приму,

Эстрелья, звезда рассвета,

Кому суждено сиять,

Рассеивая печали.

Зачем же солнцу вставать.

Раз вы уже утром встали?

Так дайте прильнуть губами

К этой душистой чаше

К руке белоснежной вашей!

Эстрелья

Смущена я такими словами.

Астольфо (в сторону)

Если руку возьмет он, я

Погиб.

Второй слуга (в сторону)

А зачем погибать?

Можно ему помешать. (К Сехизмундо.)

Право сеньор, нельзя

Так дерзко себя вести

Здесь Астольфо...

Сехизмундо

Ведь я сказал,

Чтоб ты не спорил, молчал!

Второй слуга

Я по праву сказал, прости.

Сехизмундо

Меня раздражает спор.

И быть не может по праву

То, что мне не по нраву.

Второй слуга

Но сам ты скажешь, сеньор,

Что по праву действует тот,

Кто не нарушил закона.

Сехизмундо

Я скажу, что сброшу с балкона

Того, кто ко мне пристает,

И сделаю то, что скажу.

Второй слуга

Твой не годится ответ

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: