Вход/Регистрация
Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
вернуться

Балдачи Дейвид

Шрифт:
* * *

Том лежал на кровати и разглядывал дно находящейся над ним койки. Он ненадолго заснул, но теперь совершенно проснулся. Он встал и достал блокнот, однако ручку найти не сумел. Затем обыскал все купе, но ручка не обнаружилась. Она имела для него особое значение: Элеонора подарила ее после их первого совместного путешествия за границу. Наконец журналист отчаялся искать и, услышав музыку, вышел в коридор. Мелодия доносилась из купе Агнес Джо; дверь была открыта, свет включен. Он подошел к порогу и украдкой заглянул внутрь. Агнес Джо сидела полностью одетая, а на складном столике рядом с ней стоял подключенный к розетке старинный электропатефон. Он узнал песню: «Тихая ночь». Агнес Джо повернула голову, заметила его и, по-видимому, немного смутилась:

— Надеюсь, музыка тебе не мешает.

— Да ладно, что может быть лучше рождественских песнопений в рождественскую неделю?

— Пение в компании Тайрона привело меня в особое настроение. Я беру этот маленький патефон с собой повсюду. Он принадлежал моей матери. Можешь войти и тоже послушать.

Мгновение поколебавшись, Том сел на кушетку. Похоже, женщине не помешала бы компания.

Она тепло посмотрела на него:

— Реджина рассказала, как ты помог ей с мерзким юристом. Ты сегодня сделал доброе дело, Том. Вел себя как ангел-хранитель.

— Ну, недаром говорят, что под Рождество появляется необычайно много ангелов-хранителей.

— Никогда не слышала. Ты это сам только что придумал?

— Вообще-то, думаю, да.

— Хотя эта идея радует.

Они сидели и слушали веселые рождественские песни. Купе пахло сиреневым мылом и было очень уютным. Лэнгдон заметил битком набитый вещевой мешок между стулом и стеной, отчасти укрытый одеялом. Когда он оглянулся, Агнес Джо пристально смотрела на него с печальным выражением лица. В ту же секунду мимо по коридору прошло семейство: мать, отец и двое детей. Они смеялись, а мальчик чуть пританцовывал и едва не упал.

— Приятно быть в поезде под Рождество. Люди в хорошем настроении. Отправляться в такое путешествие семьей просто замечательно, — сказала Агнес Джо.

— Так почему вы не проводите Рождество с родными?

— Девушка не придет, если ее не пригласить на вечеринку, не так ли?

— Значит, вы с дочерью не ладите?

— Я с ней вполне лажу. А у нее, похоже, есть ко мне претензии.

— Прошу прощения, Агнес Джо. Искренне сожалею.

— Впрочем, в поезде я завела множество друзей.

— Как там сказала дама в вагоне-люксе: друзья — одно дело, а родные — совсем другое.

Женщина улыбнулась:

— Вязальщица Паулина? Да что она вообще знает? И, к слову, я в жизни не видала такого уродливого свитера.

Сделав паузу, она добавила:

— По мне, семья там, где ее найдешь. Нужно только поискать. Взять хотя бы тебя.

— Что вы под этим подразумеваете?

— Я про ту даму-киношницу, Элеонору. Это та самая Элеонора из прошлого, верно? Единственная любовь всей твоей жизни?

— Теперь мы даже не друзья.

— Однако могли бы стать. И намного больше, чем друзьями.

Он покачал головой:

— Нет. Слишком поздно.

— Тут ты ошибаешься, — она проигнорировала его озадаченный взгляд и продолжила: — Я повидала достаточно на своем веку, чтобы точно знать, что пара, способная сделать жизнь друг друга настолько несчастной, должна испытывать очень сильные взаимные чувства.

Том поблагодарил Агнес Джо за музыкальную интерлюдию и вернулся к себе. Однако он не намеревался тратить время попусту на то, чего, очевидно, никогда не случится. Он уже лишился Элли однажды, и это его полностью опустошило — годы спустя последствия все еще отзывались мучительно. Он не собирался рисковать и снова испытать такую боль. Прошлое мертво, о возрождении не может быть и речи. Том уже смирился с судьбой, когда в дверь просунулась голова отца Келли:

— Случайно, не видели серебряный крест?

— Нет, а что, вы его потеряли?

— Во всяком случае, не могу найти.

— Странно. У меня пропала ручка.

Священник пожал плечами и ушел, а у Тома зазвонил телефон. Он посмотрел на часы и понял, что уже за полночь. Лэнгдон нажал на кнопку «ответить»:

— Привет.

Звонила Лелия из Лос-Анджелеса:

— Я отслеживала твой маршрут через Интернет. Согласно расписанию ты сейчас в Питтсбурге, верно?

Том посмотрел наружу и попытался разглядеть табличку станции, благо поезд замедлял ход. Несколько секунд спустя он ее увидел: Коннелсвилль, Пенсильвания. Они находились далеко от Питтсбурга. Должно быть, сделали еще остановку, пока он спал.

— Так ты в Питтсбурге, верно? — повторила вопрос Лелия.

— Ага, отсюда виден стадион. Помнишь ту потрясающую команду «Стилерз» [150] из семидесятых?

— Не слежу за бейсболом. Но я точно знаю, что ты сейчас должен быть в Питтсбурге.

— «Стилерз» — футбольная команда. И ты понимаешь, что у меня сейчас уже за полночь?

— Как ты можешь спать в поезде? Разве там не слишком шумно и не трясет?

— На самом деле поездка проходит прекрасно, и я сейчас спал, — солгал он.

150

«Питтсбург Стилерз» — профессиональный клуб американского футбола.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 1096
  • 1097
  • 1098
  • 1099
  • 1100
  • 1101
  • 1102
  • 1103
  • 1104
  • 1105
  • 1106
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: