Шрифт:
— Почему?
— Мне кажется, он знал, что я его разыскивал, пытался выяснить дальнейшую судьбу вашей семьи.
— Я осталась жить с мамой после того, как они разошлись.
— Тим мне говорил, что так будет лучше, к тому же, если откровенно, вы хотели жить с матерью, Ли.
— Значит, вам известно, что с ним произошло?
— Он застрелился в день вашего рождения. Когда вам исполнилось девятнадцать.
— Но как вы узнали такие подробности?
Лайнберри колебался несколько секунд.
— Именно я нашел его тело.
Пайн была настолько ошеломлена, что довольно долго молчала, а Лайнберри не сводил с нее взгляда.
— Я думал, вам рассказала ваша мать.
— Нет, я этого не знала.
— Мы с вашим отцом дружили. Я всегда считал, что жизнь обошлась с ним несправедливо. Мало того, что он потерял дочь, его еще и заподозрили в ее убийстве. Он винил себя за то, что был… пьян в ту ночь.
— Как и моя мать.
— Ваш отец был человеком со старомодными взглядами. Он считал, что дело мужчины защищать свою семью.
— А почему именно вы нашли его тело?
— После того как он связался со мной, я решил дать ему работу. Ваш отец был умным человеком. Я знал, что он способен на большее, чем управлять бульдозером. Поэтому предложил ему место в своей компании, и мы договорились встретиться, чтобы уточнить детали. Однако он не пришел. Я ему позвонил, но он не взял трубку. Это происходило еще до сотовых телефонов и электронной почты. Я отправился туда, где он остановился. — Лайнберри смолк и опустил глаза. — И нашел его… мертвым.
— В дешевом мотеле в Луизиане.
К ее удивлению, Лайнберри покачал головой.
— Нет, в его квартире, в Вирджинии, — возразил он. — Он перебрался туда из-за работы. Он что-то продавал, так ваш отец мне говорил.
Пайн была так потрясена словами Лайнберри, что встала и принялась расхаживать по комнате, Блюм и Лайнберри с тревогой за ней наблюдали.
— Но мама рассказала мне совсем другую историю. — Пайн сжала руки в кулаки, казалось, ей хочется ударить стену. — Она не позволила мне поехать с ней, чтобы попрощаться с отцом. Отправилась одна и организовала кремацию.
— Поверьте, Ли, вы бы не хотели видеть отца таким. Мне пришлось проводить предварительное опознание тела, и это… было тяжело. Дробовик…
— Я не люблю, когда мне лгут.
— Я не сомневаюсь, ваша мать была уверена, что поступает правильно.
Пайн села.
— Вы видели мою мать, когда она приехала?
— Нет. Должно быть, я уже покинул город. — Лайнберри печально покачал головой. — Она так много потеряла, и хотя они разошлись, оставались близкими людьми. Конечно, это означало, что вы лишились отца.
— Он иногда приезжал меня навестить, — медленно заговорила Пайн. — Не слишком регулярно и никогда не оставался надолго… но я всегда радовалась его визитам. Мне хотелось видеть его чаще.
— Конечно, Ли. Конечно, вы хотели видеть его чаще. Семья — это очень важно.
— А у вас есть семья? — спросила Блюм.
— Нет, я так и не сделал решительного шага. И не успел оглянуться, как мне исполнилось шестьдесят.
— Никогда не поздно сказать: «Я согласен», — заметила Блюм.
— Наверное, мне поздно.
— Я вернулась сюда для того, чтобы узнать, что случилось с моей сестрой, — сказала Пайн, заставив Лайнберри и Блюм вновь обратить на нее внимание.
Лайнберри задумчиво кивнул и поставил на столик чашку с кофе.
— Честно говоря, я так и подумал. — Он посмотрел на значок на ее бедре. — Агент ФБР? Пожалуй, будь я психологом, я мог бы сделать определенные выводы по поводу причин, которые привели вас в ряды защитников правопорядка.
— Для этого не потребовалось бы получать специальное образование.
— Как я могу вам помочь в решении этой задачи?
— Вы знали моих родителей. Вы не могли бы назвать имена хотя бы некоторых их друзей в Андерсонвилле?
Лайнберри откинулся на спинку кресла.
— Могу я спросить, почему вы хотите это знать?
— Вы считаете, что мой отец не имел никакого отношения к тому, что случилось с моей сестрой.
— Верно.
— Но кто-то же ее забрал. Я хочу знать кто.
Челюсть Лайнберри отвисла.
— Вы… думаете, это сделал кто-то из тех, кто был знаком с вашей семьей? — Лайнберри не сумел скрыть удивления. — Я всегда считал, что виновен кто-то чужой.