Вход/Регистрация
Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
вернуться

Балдачи Дейвид

Шрифт:

Не олени. Не белки. Не медведи.

Люди. Потому что только люди могут пробираться украдкой. И Рил, и Роби узнали характер движений.

Рил резко повернула голову к Роби с нескрываемо обвиняющим выражением лица.

— Не ожидала этого от тебя. Ты привел их прямиком сюда.

В ответ Уилл сунул руку за спину, извлек из кобуры запасной пистолет и бросил ей. Рил поймала оружие и с небрежной легкостью передернула затвор.

Настал ее черед удивиться.

— Они не со мной, — сказал Роби.

— Значит, за тобой проследили.

Он выключил фонарь, погрузив дом во тьму.

— Смахивает на то. Только не знаю как. Другой путь отсюда есть?

— Да, есть, — откликнулась Рил.

Глава 58

Направившись в угол комнаты, Джессика отодвинула стол в сторону, опустилась на колени и подняла секцию пола, открыв квадратное отверстие три на три фута.

— Куда он ведет? — спросил Роби, раздосадованный тем, что не заметил люк раньше.

— Прочь отсюда.

Сев на пол, она спрыгнула в отверстие.

— Пошли. Долго они там дожидаться не станут.

— Тогда позволь мне убедить их, что надо проявлять осторожность, — сказал Роби.

Приблизившись к окну, он сделал пять выстрелов, раскидав их достаточно широким веером, чтобы всем наступающим пришлось искать укрытие. Потом направился к отверстию, спрыгнул и знаком позвал Гвен.

— Пойдемте.

— Я только задержу вас. — Гвен покачала головой.

Рил встала рядом с Роби.

— Гвен, ты не останешься.

— Я стара и cлишком измотана, Джесс.

— Здесь не место для дискуссий. Пошли.

Достав револьвер из переднего кармана своего платья, Гвен направила его на Рил.

— Ты права. Здесь не место для дискуссий, Джесс. Ступай.

Рил в недоумении уставилась на нее.

— Времени в обрез. — Роби потянул ее за руку.

Они услышали шаги, приближающиеся со всех сторон.

— Ступай! — отрывисто бросила Гвен. — Не для того я тебя растила, чтобы ты вот так погибла. Ты должна доделать это, Джесс. Ну!

Закинув рюкзак на плечо, Роби потянул Рил в отверстие, а затем установил секцию пола на место. Гвен поспешно снова задвинула стол поверх люка. И повернулась к двери, чтобы встретить предстоящее лицом к лицу.

Роби и Рил пришлось ползти на животах. В одном месте тоннеля стоял большой рюкзак. Схватив его, Рил закинула рюкзак за плечи и поползла дальше.

— Куда он ведет? — спросил Роби.

— В лес, — шепнула она сдавленным голосом.

Уилл понимал, что занимает ее мысли. Гвен. То, что с ней вот-вот случится. Впрочем, быть может, они не станут причинять вред старой женщине.

Выстрелы, услышанные обоими считаные секунды спустя, разрешили вопрос. Роби, пробиравшийся по тоннелю позади Рил всего в нескольких дюймах, наткнулся на ее подошвы, когда она застыла при этом звуке.

Так они пролежали несколько секунд. Роби слышал учащенное дыхание Рил.

— Как ты? — в конце концов спросил он.

— Двинулись, — хрипло произнесла она, и оба снова поползли.

Услышанное тридцать секунд спустя заставило их прибавить темп. В тоннель спрыгивали другие. Роби и Рил месили телами туда-сюда, исполняя сверхзвуковую версию перемещения по-пластунски.

Минуту спустя Рил встала, толкнула что-то, и ее ноги скрылись из виду. Роби выкарабкался за ней, встал с земли и огляделся.

Они где-то в чаще.

Крышка тоннеля была сработана очень хорошо — фальшивый пень из легких материалов.

Расстегнув рюкзак, Рил выудила гранату, сосчитала до пяти, выдернула чеку, наклонилась и швырнула ее как можно глубже в тоннель.

Оба побежали что есть духу — Рил впереди, потому что знала, куда бежать, а Роби по пятам. Пистолет был у него в руке, и он то следовал за Рил, то прикрывал ей левый фланг.

Взрыв был негромким, но оба отчетливо расслышали его.

— Это за Гвен, — сказала Рил, продолжая бежать по едва заметной тропе среди деревьев.

Впереди замаячила какая-то старая хибара. Направившись к ней, Рил отперла дверь, нырнула внутрь и через несколько секунд вышла, катя за собой кроссовый мотоцикл.

— Не рассчитывала на компанию. Будет тесновато.

Они едва уместились на сиденье вдвоем. Рил вела, а Роби держался за нее. Теперь у него на плечах висели оба рюкзака. Пока они виляли среди деревьев, он несколько раз едва не вылетел из седла, но сумел удержаться.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 637
  • 638
  • 639
  • 640
  • 641
  • 642
  • 643
  • 644
  • 645
  • 646
  • 647
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: