Шрифт:
— И не только её, — проворчал мой фиктивный муж.
— Джослин! — ко мне подбежала Мелисса и повисла на моей шее. — Мы так волновались за вас.
— И я за вас, — призналась, крепко обнимая подругу.
Мы сумели вырваться. Хочется верить, что на этом всё закончится.
Дальше события понеслись стремительно, но и медленно одновременно. К месту взрыва стекалось всё больше машин и повозок службы охраны правопорядка. Меня с друзьями осмотрел лекарь, нам дали абсорбирующие средства, чтобы вывести остатки дурмана. Других повреждений не обнаружилось, не считая пары синяков и шишек, потому можно было не ехать в госпиталь. Но на этом день не собирался завершаться. Нас посадили в машину и отвезли в участок, где мы дали короткие показания Ланкастеру.
— Что ты можешь сказать о Курте? — Картер внимательно вглядывался в мои глаза.
О моём комфорте позаботились: дали плед, тёплый отвар, даже откуда-то нашли печенье. Но следователь не собирался откладывать дела на потом. По его словам, большинство дел распутывают по горячим следам, потому и требовалась такая спешка. Итан хоть и выговаривал ему, но не спорил, хотя и порывался на допрос. Только Картер его не пустил, как к Виктории, так и ко мне.
— Он пытался нам помочь. Выглядел загнанным, испуганным. Кажется, он не мог ослушаться, он показывал артефакт на своей руке.
— Ты ему веришь? — прямо спросил Ланкастер.
А я задумалась на мгновение, пытаясь воскресить в памяти моменты встреч с Куртом.
— Я его не знаю.
— Логично, — хмыкнул он, откинувшись на спинку стула.
Выглядел уставшим, даже вымотанным. И если мы после допроса отправимся отдыхать, то ему предстоит ещё много работы.
— Ты ему не веришь? — догадалась я.
— Нет причин, — пожал он плечами.
— Логично, — немного нервно усмехнулась я.
— Ладно, езжай к Итану. Вижу, вы помирились.
— Мы не ссорились, Картер, — я недовольно поджала губы, прямо демонстрируя, как отношусь к подобным высказываниям.
— Тогда в чём дело? Что ты сделала с моим другом? — немного весело поинтересовался он, чем заставил меня на мгновение впасть в ступор.
— Наш брак временный, ненастоящий, мы решили держать дистанцию.
— Но чувства то настоящие, — фыркнул он, качнув головой, и поднялся со стула. — Пошли, передам тебя в руки мужа.
— Идём, — я опустила голову, стараясь скрыть своё замешательство, но не стала продолжать разговор.
Ведь всё решила для себя, и пусть отдаление от бывшего мужа даётся не так просто как хотелось бы, но я была уверена, что поступаю… благоразумно, как всегда.
В коридоре было безлюдно. На узком диванчике нас ждали Итан и Виктория. Девушка дремала, положив голову на плечо брата.
— Где Римус и Мелисса? — я говорила шёпотом, чтобы не потревожить сон подруги.
— Римуса забрал отец. Они пригласили Мелиссу к себе, чтобы она могла оправиться в спокойной обстановке. Её отчим дал согласие, не переживай.
— Ну и вы езжайте отдыхать, — махнул рукой Ланкастер. — Свободны.
— Спасибо, что разрешаешь, — язвительно уколол Итан.
— Обращайся, — хохотнул тот, направляясь дальше по коридору, и мы остались втроём.
— Поедем ко мне. В академии вам дали выходной на восстановление. Выговора за нарушение комендантского часа не последует.
— Хоть что-то, — я отвела взгляд, не зная, как относиться к тому, что снова окажусь в квартире Итана.
Но ведь с нами будет Виктория, значит, всё нормально?
Все устали, потому разговоры на этом завершились. На улице ждал Уэсли за рулём магмобиля. Виктория снова задремала, да и я тоже уснула, а проснулась спящей на плече Итана, что даже не смутило, настолько я устала и перенервничала. Он занёс сестру на руках, я же брела на своих двоих. Хотя в таком состоянии тоже про себя мечтала о носильщике. Но на подобное предложение от Уэсли стоически отказалась.
— Найдёшь свою комнату, Джослин? — Итан даже улыбнулся.
— Конечно. Спокойной ночи, и спасибо.
— Спокойной ночи, Джослин, — он больше не смотрел на меня, понёс сестру наверх по лестнице.
В комнате ничего не изменилось, само собой. Здесь ждали мои вещи, которые я оставила по настоянию Итана. Хорошо хоть не попросила их вернуть. Хотелось сразу же рухнуть в постель, но я прошла в купальню. Контакт с родной стихией должен был принести облегчение, так и получилось. Вода смыла пыль и пот этого дня, унесла с собой усталость, наполнив тело почти неосязаемым движением магии. Облачившись в ночную сорочку, я лёгким шагом покинула купальню. Взгляд устремился к кровати, но тут напомнил о себе голод. Наверное, стоило погрызть те печеньки в участке. Несколько минут я размышляла о том, насколько уместен ночной набег на кухню, но в итоге завывания пустого желудка меня убедили. Потому я накинула на себя халат, надела тапочки и покинула спальню.