Шрифт:
— Погоди, серьёзно?
— Я так и говорила! Но ты создала ядовитое облако и проплавила…
— Октавия, заткнись на секунду.
Обе девушки замолчали и уставились на Риоку. Она чувствовала себя почти как учительница начальных классов, имеющая дело с кучкой невоспитанных детей. Но Риока всё же слегка улыбнулась.
Эрин была в порядке, и ей даже удалось выбесить Октавию. А у Риоки была сумка с книгой заклинаний и кучей денег. Разве что-то не имело право пойти не так?
— Давайте начнём сначала. Октавия, я только что закончила доставку и пришла сюда, чтобы найти Эрин.
— Но как… Я не знаю никого, кто мог бы просто использовать заклинание [Телепортации] на ровном месте. Там был магический круг? Никто не может просто щёлкнуть пальцами и… погоди… Та доставка в Высокий Перевал…
— Конфиденциальность Бегунов, Октавия. Я не могу тебе ничего рассказать.
Сшитая девушка выглядела разочарованной, но затем её глаза расширились.
— Это тот зельевар? У тебя есть ещё…
Риока вздохнула.
— Пожалуйста. Заткнись. Октавия, это Эрин. Моя подруга. Она [Трактирщица] в Лискоре и сейчас далеко от дома.
— Привет.
— Эрин, это Октавия, [Алхимик], которая слишком много болтает для своего же блага. И она пытается обмануть всех, кого встречает, так что, не соглашайся на её уговоры.
— Это…
— А теперь объясните мне, как вы познакомились. И что произошло. С самого начала.
Обе девушки посмотрели друг на друга. Затем они начали более связное повествование, за которым Риока действительно могла уследить.
История выглядела следующим образом: Эрин, придя в город, имела с собой банку, полную пчёл, и две банки мёда. У неё также было желание избавиться от этих банок, и поэтому она отправилась искать [Алхимика], чтобы продать их. Октавия, будучи известной как предприимчивый (и раздражающий) [Алхимик], была только рада забрать и товар Эрин и её деньги, если это было возможно.
Интересная часть истории заключалась в том, что Эрин была готова отдать Октавии и то, и другое, если та поможет [Трактирщице] в её собственных экспериментах. Октавия с радостью согласилась, но оказалось, что стиль экспериментов Эрин был, мягко говоря, безумным.
— Она просто смешала два зелья. Вот так просто.
Октавия указала дрожащей рукой на место, откуда шел ядовитый дым. Он был нейтрализован каким-то белым порошком, но Риока и Эрин всё равно держались от того места подальше.
— И это было после того, как она проплавила дыру в моём лучшем котелке, пытаясь сварить суп из измельчённых рогов оленя Коруса!
Эрин беспомощно пожала плечами.
— Я думала, что смогу приготовить что-то тёплое и вкусное, понимаешь? Что-то волшебное.
— Я же говорила тебе, что ничего не получится. Рога оленей Коруса могут раскалиться настолько, что проплавят себе путь почти сквозь что угодно. Положи их в камин, и он будет расплавлен. А в суп? Ты бы проплавила себе дыру в желудке!
— Но Риока сказала…
— Эрин, Октавия права.
— Что?
Эрин посмотрела на Риоку, и та покачала головой. Со своей стороны, Риока тоже чувствовала себя неуютно из-за описанных Октавией действий Эрин. Она легко могла взорвать весь магазин или погибнуть, испытывая свои смеси на себе.
— Я знаю, что у тебя был творческий порыв, но нужно хорошо обдумывать то, что ты хочешь сделать, прежде чем экспериментировать. Сначала поставь цель, сформулируй гипотезу, и только потом смешай что-нибудь, хорошо? И сначала посоветуйся с Октавией.
— Оу.
Эрин слегка попятилась, а Октавия с облегчением вздохнула.
— Хорошо. Теперь, я ожидаю, что ты заплатишь за ущерб. Я пришлю тебе счёт… Ты можешь уйти и…
— Что? Я не уйду. Я ещё не закончила и половины того, что хотела попробовать!
[Алхимик] застыла.
— Что? Ты ведь не серьёзно.
Эрин выглядела возмущённой. Она схватила свой кошель и зазвенела им перед лицом Октавии.
— Разве я не заплатила тебе за эксперименты? Да, некоторые из них провалились, но я всё равно могу попробовать ещё что-нибудь! Ты обещала!
— Я говорила такое, но… ты же не можешь всерьез ожидать… — забормотала Октавия, пытаясь возразить, но Эрин уже озиралась вокруг в поисках новых ингредиентов и зелий для смешивания.
Похоже, что одна неудачная сделка обернулась для сшитой девушки грандиозными последствиями. Губы Риоки дрогнули. Она видела, как Эрин смотрела на стеллаж с зельями маны. Октавия сердито потянулась к плечу Эрин, но Риока поймала её за руку.
— Не пытайся остановить её, Октавия. Как боец Эрин лучше, чем я; я видела, как она убивала зомби, используя только сковородку, и она может победить гнолла в кулачном бою.