Шрифт:
Ведь монстры не появлялись из воздуха. За исключением тех, которые именно так и делали, разумеется. Зато пещеры, заброшенные здания и магические места, как правило, привлекали их, как мёд привлекал пчел. Монстры размножались в темноте или оживали, если речь о мертвецах. Иногда они сражались друг с другом, но чаще жили в тревожной гармонии… пока в их логово не вторгался неудачливый авантюрист.
— Йивлон вон там. Двигаемся.
Кальруз наконец заметил того, кого искал. Он начал идти к Йивлон и её группе авантюристок, закованных в полированный серебристый металл. Гериал ускорил шаг, так что он подошёл к ним одновременно со своим капитаном. У Кальруза слишком часто не было времени на подобные мелочи, но вежливость была важна. Гериал нередко жаловался, что минотавр забывал о ней.
К счастью, Йивлон была не из тех мелочных людей, которых беспокоили такие вещи. Она улыбнулась Гериалу и Кальрузу, когда они подошли, и сердце мужчины забилось быстрее. Она была поистине прекрасна. Почти такая же красивая, как Риока, но, конечно, другая…
— Кальруз. Гериал. Я рада, что ваша команда пришла вовремя. Все остальные уже собрались. Начнём?
— Зачем ещё ждать?
Йивлон кивнула. Она отступила назад и позволила Кальрузу следовать за ней. Гериал позвал Рога Хаммерада, и они присоединились к группе авантюристов, ожидающих у дверей.
Церия шла вместе с Рогами Хаммерада, пристроившись к основной массе авантюристов, и смотрела на тёмные двери. Стоять неподвижно было трудно… даже для того, кто прожил столько, сколько она. И действительно, другие авантюристы вокруг неё постоянно ёрзали, двигаясь с той же энергией, что и она.
Их было так много! Такая толпа авантюристов набиралась в Гильдии за целый день, но в данном случае все до единого были Серебряного ранга. Рога Хаммерада присоединились к ним, добродушно перекликаясь и обмениваясь похлопываниями по спине – в случае воинов, а в случае магов – вежливыми кивками и лишь изредка – сокрушающими позвоночник хлопками.
Йивлон и Кальруз присоединились к трём другим капитанам, стоящим во главе толпы. Лир, Джеральд и Сервиал кивнули минотавру и авантюристке, когда толпа затихла.
Светловолосая авантюристка подняла руки, призывая к тишине, но та уже наступила. Авантюристы – а с ними и большая толпа наблюдателей – ждали, затаив дыхание.
— Капитаны, я рада видеть вас всех здесь. Могу ли я узнать, все ли готовы?
Они кивнули. Первым заговорил Кальруз. Грохочущий голос минотавра был достаточно громким, чтобы его было слышно даже из глубины толпы.
— Рога Хаммерада здесь.
— Безупречный Полёт готов выдвигаться.
— Гордость Кириала вооружена и готова к бою!
— Мы из Круга Ренеи приготовили наши заклинания.
— И Серебряные Копья в сборе.
Йивлон кивнула остальным капитанам авантюристов и, повысив голос, обратилась к толпе:
— Я рада видеть всех присутствующих. От лучших авантюристов на этой стороне континента я меньшего и не ожидала! Мы собрались здесь сегодня, чтобы войти в историю, спустившись в руины Лискора. Мы не знаем, что именно там находится, но мы знаем, что внизу таится нечто опасное. А там, где есть опасность, можно найти сокровища и славу.
Авантюристы заёрзали. Йивлон говорила на их языке, и её взгляд был открытым и честным. Она не лгала об опасности, и они это оценили.
— Некоторые из нас могут погибнуть в этой экспедиции. По воле Владык, это будут немногие или вообще никто. Но я клянусь, что каждый из вас получит часть награды, а ваши семьи и близкие не останутся без гроша в случае вашей гибели. Таково моё обязательство перед каждым из моих Серебряных Копьев, и сегодня я предлагаю то же самое вам.
Она покачала головой, и её золотистые светлые волосы затрепетали в воздухе, ловя лучи солнца. Церия улыбнулась: Йивлон точно знала, что она делает и как блестят её доспехи и волосы.
— Но достаточно мрачных мыслей. Мы вот-вот отправимся внутрь. Крепитесь. Верьте друг в друга. Мы знаем, что должно быть сделано. Кальруз, твои Рога Хаммерада, и Джеральд, твоя Гордость Кириала, были избраны возглавить экспедицию. Не окажете ли вы им эту честь?
Кальруз и Джеральд кивнули. Они шагнули к дверному проёму и начали жестикулировать.
— Гордость Кириала, построиться!
— Ко мне, Рога Хаммерада.
Это был их сигнал. Церия вышла из толпы, не обращая внимания на взгляды других авантюристов. Некоторые из их группы были не столь грациозны, спотыкались или краснели, но всё же они выстроились позади Кальруза, когда минотавр встал рядом с Джеральдом.
Массивный, закованный в броню мужчина с боевым топором, почти таким же большим, как у Кальруза, нахмурился, увидев Олесма, идущего вместе с другими авантюристами.
— Кто этот дрейк? Я думал, мы договорились больше никого не нанимать, Йивлон.
Олесм подпрыгнул, и его чешуя побледнела, но Йивлон покачала головой.
— Он [Тактик], а не воин, Джеральд. 24-й Уровень. Он пришёл к нам вчера. Я подумала, ты согласишься, что он нам пригодится.
Джеральд нахмурился, но Йивлон была права. Он неохотно кивнул.