Вход/Регистрация
Девять хвостов бессмертного мастера
вернуться

Соул Джин

Шрифт:

Господин-с-горы вспыхнул:

– Я вовсе не…

Он осёкся. Он ведь сам тогда сказал Лису-с-горы, что собирается выводить червей из живота, чтобы скрыть, что сварил пилюлю.

– Разумеется. Ты ведь не думаешь, что я настолько туп, что не отличу дёгтя от травяной мастики? – прищурился Лис-с-горы.

Господин-с-горы почувствовал, что по спине пробежал холодок. Или это был просто сквозняк?

«Он догадался, что я варил культивационную пилюлю?» – подумал Господин-с-горы нервно.

Лис-с-горы эту тему развивать не стал. Он деловито вливал живицу в раны на руке Господина-с-горы.

– И этот… «Лисий травник»… где-то записан, или это опять часть Лисьего Дао? – Господин-с-горы отвернулся, чтобы не смотреть на свои раны. Когда он что-то говорил, то отвлекался и забывал о боли.

– Лисьи знахари передают знания из поколения в поколение. Лисы писать не умеют. Но да, он «где-то записан», – сказал Лис-с-горы. – Он хранится в Лисограде.

– У лис есть собственный город? – удивился Господин-с-горы.

– Они же демоны, – сказал Лис-с-горы не очень понятно и залепил живицей последнюю рану.

Господин-с-горы, пораскинув мозгами, решил, что где-то, должно быть, существует страна демонов и в ней есть Лисий город.

– А я думал, что лисьи демоны живут только на Хулишань, – сказал он вслух.

– Ты хоть представляешь себе, как велик мир? – насмешливо спросил Лис-с-горы. – Хулишань – всего лишь гора.

Господин-с-горы не знал, как велик мир. Его знания о мире ограничивались знаниями о горе Таошань в предыдущей жизни и о горе Хулишань в жизни лисьей. Конечно, он читал книги о дальних странах, но полагал их выдумками. В сущности, он мало что знал.

– А нет в «Лисьем травнике» способа отрастить откушенный хвост?

– Если уж откусили, – покачал головой Лис-с-горы, – так откусили. Первый хвост даётся при рождении, он или есть, или его нет, не отрастает, как культивационные хвосты.

Господин-с-горы задумчиво посмотрел на свою руку. Живица натекла в раны и заполнила их, полупрозрачная смола стала чуть розоватой от смешавшейся с ней крови. Лис-с-горы между тем сосредоточенно шарил в рукаве.

– И долго будут заживать раны? – спросил Господин-с-горы.

– Зависит от твоей культивации, – сказал Лис-с-горы и вытащил из рукава тряпицу, чтобы перевязать рану.

– Я бы хотел почитать этот «Лисий травник».

– Когда вернёмся, пришлю к тебе лису-знахаря, она тебе его перескажет, – пожал плечами Лис-с-горы.

– А мы собираемся возвращаться? Так ты передумал меня прогонять?

– Тебя прогонять? – Лис-с-горы был в недоумении.

Господин-с-горы понял, что ошибся: прогонять его Лис-с-горы не собирался.

– Тебя прогонять… – повторил Лис-с-горы, кривя губы в усмешке. – И не надейся, что тебе удастся улиснуть!

Господин-с-горы больше вообще ни на что не надеялся.

[047] Господин-с-горы пробует лапой Тёмное Дао

Рана сильно беспокоила Господина-с-горы. Он почти не спал, убаюкивая раненую руку. А если и удавалось заснуть, то его непременно кто-нибудь будил: Лис-с-горы, пришедший, чтобы поиграть в шахматы или заставить практиковаться в культивации, Недопёсок, по сто раз на дню проверявший, как самочувствие шисюна, или лиса-знахарь, которая исправно таскалась в дом Господина-с-горы и пересказывала ему «Лисий травник».

Бесцеремонность Лиса-с-горы его раздражала.

«Неужели он не может хотя бы сейчас меня оставить в покое? – думал Господин-с-горы. – Я ведь ранен».

Лиса-с-горы это нисколько не смущало, сказать больше: он нагло пользовался тем, что Господин-с-горы ранен и не может как следует возмутиться наглому вмешательству, иногда он оставался и спать рядом. Лис-с-горы не велел ему превращаться в человека, пока раны не затянутся.

– Почему? – не понял Господин-с-горы.

– Незачем тратить лисьи силы. Можешь лишиться хвоста, если начнёшь бездумно ими распоряжаться.

Господин-с-горы мрачно подумал, что лишиться хвоста запросто может и без этого. Лис-с-горы нередко держал его за хвост или за все хвосты разом, когда учил его уму-разуму или лисьей культивации. Чтобы не улиснул. Хвосты были очень чувствительны, Господину-с-горы не нравилось, когда за них дёргают.

«Если разойдётся, запросто может оторвать мне хвост», – подумал Господин-с-горы.

Лис-с-горы всегда держал его очень крепко, у него даже синяки появлялись, а позвонки на хвостах хрустели, когда Лис-с-горы хватал его.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: