Шрифт:
– Ляпота! – заметил мистер Флетчер, глядя на статую. Гости даже есть и пить боялись. Они стояли, не шелохнувшись, пока одна престарелая дама в фиолетовом платье ощупывала дряблую шею в поисках ожерелья.
– Вот же оно! – указывал лакей, а само ожерелье, лежало у нее под ногой.
Я выдохнула с облегчением. Успела!
– А вот и мой приют! – произнесла я, видя, как молчит король. –Дети, я прошу вас вести себя прилично! Они у меня воспитанные…
Принц и генерал смотрели на меня, а я старалась не смотреть на них. Пришлось опустить глаза и сделать вид, что я не замечаю их взгляда. При мысли о том, что одно мое неверное движение или неосторожное слово будет стоить жизни или принцу, или генералу, или всем присутствующим, не успевшим убежать, я решила быть очень сдержанной.
– Музыку! – махнул рукой король. Понятливый оркестр даже не дунул. Он вдул в трубы. Пары слиплись моментально, а я собрала малышей вокруг себя.
– Дети, - пояснила я, словно на экскурсии. – Это – королевский дворец! Здесь не надо ничего ломать! И нужно вести себя прилично! Как я вас учила вести себя в обществе?
– Не есть шмаркли! – послышался голос Джимми. – И не бегать по потолку.
– Не снимать украшения, - грустно поддакнула Булочка.
– Не играть в карты с незнакомыми людьми и не устраивать поножовщину, - грустно вздохнул мистер Флетчер. Он тоскливо посмотрел на кружащиеся пары.
– Не выпускать чудовище, не устраивать потоп, - перечисляли малыши, а я нервно смотрела на них.
– Все правильно! – похвалила я, оборачиваясь. Танец кончился, а все стали разбредаться по залу. – Так, а где мистер Флетчер?
Пока я искала глазами мистера Флетчера исчезла Булочка.
– Ух ты! – радовалась Булочка, идя между роскошных нарядов.
Я бросилась к ней, беря ее за руку.
– Да как вы смеете! – завизжала нервная молодая красавица, отвесив смачную пощечину ничего не подозревающему седовласому мужчине, стоявшему к ней спиной.
– Вы мне льстите! – с лукавой усмешкой заметил он, накручивая седой ус.
– О! Привидение! Привидение лезет мне под юбку!
– закричала дама, расплескав на себя содержимое бокала. Ее юбка сама по себе поднялась, а я увидела невидимку Джоси благодаря ее наметанному глазу и тени.
– Джоси! – строго произнесла я, ведя Булочку следом.
– Я просто хотела посмотреть сколько юбок и кружев, - послышался тихий голос Джоси. На пару мгновений девочка стала видимой, пока я поясняла даме, что это просто будущая модистка и ей ужасно понравилось это платье.
– Ааа! – послышалось на том конце зала, а я с девочками в руках бросилась туда.
Лакей, который разносил закуски, отбивался от стайки детей.
– Зажал детям витамины! – усмехнулся мистер Флетчер, возглавлявший разбойное нападение на бедолагу. Тот сдал все бутерброды и ретировался в толпу.
– Вы как себя ведете! – возмутилась я, но малыши, словно с цепи сорвались.
– А когда будут раздавать конфеты? – спросила Булочка, осматриваясь по сторонам. Дама неподалеку схватилась за мочку уха и в панике стала осматриваться.
Глава 23. Ася
Да что с ними такое! Они никогда себя так не вели!
Я подняла голову вместе со всеми, когда послышался звон люстры.
– И! – кричал Джимми, бегая по потолку.
– Джимми! Слезай! Упадешь или упадет! – кричала я, а зале царило возмущение. «Мой фамильный гарнитур!!!» - визжала тетка.
– Так, Булочка! – строго – строго произнесла я, слыша, как в суматохе, учиненной детьми, лает чья-то маленькая собачка! – Верни все драгоценности, которые ты взяла! Это не шутки! Мы за такое никогда не рассчитаемся! Ты понимаешь, сколько они стоят?!
Я бросила испуганный взгляд на короля. Тот сидел обалдевая от происходящего.
– Я тут недавно газету читал! – заметил мистер Флетчер, деловито прокашливаясь в сторону короля. – Как вы там сказали, ваше величество? Жду не дождусь, когда во дворце послышится топот маленьких ножек!
– Без паники! Успокойтесь! – слышались паникующие голоса. Кто-то из малышей достал оркестр и требовал: «Дядя, дай подудеть!».
– Булочка, это не шутки! Я прошу тебя вернуть драгоценности! – выставила я вперед ладонь. Булочка засопела, отвернулась, изредка бросая взгляд на мою требовательную руку.
Я резко обернулась на чеканный шаг, который раздался за моей спиной.
Кто там?
Глаза Булочки расширились от восторга. Она смотрела на кого-то снизу вверх. В последний раз она так смотрела на почтальона.
– Ой! – испугалась я, увидев позади себя генерала.
Он словно скала стоял за моей спиной, бросая огромную тень на восторженною Булочку. Во всей этой канители, он один сохранял спокойствие.
Внезапно генерал наклонился к Булочке, которая все еще находилась под впечатлением. Ее глазки пробежали по сверкающим бриллиантами орденам, которые густо украшали парадный мундир.