Шрифт:
Б а л в а з о в. Раз пятнадцать слушал эти стихи, а никак не надоест!
Г ю м ю ш о в. Одно слово — поэт!
М а ш а л л а х (Фариду). Ну как?
Ф а р и д (пожимает плечами). Я как-то не уловил главную идею стиха. Уж очень сложно это для меня.
М а ш а л л а х. А как же иначе! Истинное мастерство в том и заключается, чтобы в маленьком стихотворении затронуть много вопросов…
Ф а р и д. У вас есть и другие произведения?
Б а л в а з о в. Конечно! Один роман, две драмы, восемь рассказов, четыре тысячи строк стихов…
Г ю м ю ш о в. И так далее, и тому подобное, и прочее, и прочее…
Ф а р и д. А где они?
М а ш а л л а х. В моем личном архиве.
Ф а р и д (явно иронизируя). А почему вы их не печатаете?
Б а л в а з о в. Сам не соглашается. Редактора требуют кое-что изменить, а он не соглашается… В вопросах творчества Машаллах очень принципиален. Его знают все. Редактора газет, журналов, даже сам председатель Союза писателей.
М а ш а л л а х (вытаскивает из кармана кипу листков). Я прочту вам свои новые стихи.
Ф а р и д (глянув на часы). Товарищ Балвазов, у меня небольшое дело, если разрешите…
Б а л в а з о в. Конечно, конечно.
Фарид уходит.
Г ю м ю ш о в (Балвазову). Земляк, слава твоей проницательности, по-моему, отличный парень. Море обаяния.
М а ш а л л а х. А вот мне он не приглянулся. Не разбирается в искусстве.
Б а л в а з о в. Не забывай, что он молод. Ты мне не нравишься сегодня, поэт. Почему ты не в настроении?
М а ш а л л а х. Да так, пустое.
Г ю м ю ш о в. И мы, вместо того чтобы… Ради бога, что случилось? Может, снова закапризничала?
М а ш а л л а х. Что-то вроде этого.
Г ю м ю ш о в. Если бы не ее приданое, я посоветовал бы плюнуть на всю эту затею. (Балвазову.) Не пойму, почему Зарри обижает нашего поэта?
М а ш а л л а х. Эх, Зарри, Зарри, не будь ты дочерью свояченицы моего дяди Сары, я давно бы залил костер любви в моей душе родниковой водой.
Б а л в а з о в. Что она сказала, поэт?
М а ш а л л а х. Эх, да откуда мне знать! Услышала от кого-то, что одного нашего земляка назначили то ли министром, то ли заместителем. Вот и вбила в голову, что выйдет замуж только за него.
Б а л в а з о в, Г ю м ю ш о в (вместе). За заместителя министра?..
Дом Якуба. Аккуратно прибранная комната. Г ё к ч е к накрывает на стол. Я к у б правит бритву о ремень, висящий в углу комнаты. Гёкчек ставит на стол самовар, затем, сложив руки на груди, глядит на мужа.
Г ё к ч е к. Слушай, тут же не парикмахерская? Когда ты водишь лезвием по ремню, у меня мурашки бегут по телу. Ради бога, пей чай и отправляйся встречать мальчика. Ведь скоро машина приедет…
Я к у б (шутливо). Мурашки не мешают тебе выглядеть так, как дай бог всякому. Немного похудеть, правда, не мешает. Еле ноги переставляешь…
Г ё к ч е к. Сказал бы хоть, чур, не сглазить…
Я к у б. Сглазить уже трудно. Ты стала такой благодаря моей бритве. (Еще сильней водит бритвой по ремню.) А для меня этот звук лучше иной музыки.
Г ё к ч е к. Скажешь тоже…
Я к у б. А как же? Как же иначе?.. Этой бритвой я зарабатываю на хлеб, выполняю план… Жена, а скажи-ка мне, какой парикмахер лучше?
Г ё к ч е к. Ну откуда мне знать?..
Я к у б. Нет, я тебя спрашиваю, какой мастер лучше?
Г ё к ч е к. Да разве я брею бороду, чтобы знать?
Я к у б. Вот это уже никуда не годится: быть женой мастера Якуба и не отличать хорошего мастера от плохого! Запомни — хорош тот мастер, чья бритва всегда остра. Вот этой бритвой можно обслужить клиента, даже не намылив ему лицо…
Г ё к ч е к. Ладно, ладно, не похваляйся…
Я к у б. А отчего не похвалить себя? Который год мое имя на доске Почета. Это — раз. Клиенты мной довольны? Это — два.
Г ё к ч е к. Как же, знаем — ты великий мастер. Вот поставь такого, как ты, на большую должность, небось стал бы на голове людей орехи колоть. Потому аллах не дал верблюду крылья…
Я к у б. Я прошу не смеяться над моим ремеслом. Бог не дал крылья верблюду, но зато наградил крыльями моего сына. Фарид, сынок мой, может, как раз сегодня вернется сюда судьей или прокурором. На худой конец — следователем… Как мне этим не гордиться? Сын парикмахера Якуба — прокурор! Во времена Николая такое даже присниться не могло.