Шрифт:
— Даже если я предложу милой леди поделиться кое-какими наблюдениями? — Данье склонился ближе, и Рениса уловила слабый аромат цветов. Не такой удушающий, как от эльфов, но всё-таки довольно тошнотворный.
— Вы пытаетесь меня купить? — опешила Рениса. Как он мог вообще такое произнести? Да за кого он её принимает?!
— Что Вы, леди, — возразил Данье. — Я всего лишь желаю потанцевать с понравившейся мне дамой. Но я не силён в этикете и не знаю, как добиться её благосклонности…
«Он не отстанет!» — с отчаяньем поняла Рениса, прислушиваясь к звукам танца. Третья кадриль выходила на последний круг, если не поторопиться с ответом, то придётся танцевать мазурку! А это не какой-нибудь незначительный бранль. Партнёр по мазурке имел право пригласить даму с собой на ужин, а затем он же становился в пару на заключительном котильоне. Оказаться в таком положении — немыслимо! Ренисе совершенно точно нельзя ни на ужин, ни на котильон. Она же окажется у всех на виду! И что скажет отец?
— Х-хорошо, — заикаясь, произнесла Рениса, протягивая дрожащую руку. — Но только один бранль!
— Благодарю, моя леди, — Данье коснулся её пальцев губами. — Ваше слово для меня закон!
От смущения у Ренисы запылали не только щеки, но даже уши и шея. Впервые в жизни она была рада, что оказалась в перчатках!
«Безумие! Полное безумие!» — крутилось у Ренисы в голове, пока они с Данье спускались в залу. Окажись на её месте настоящая бэрлокская девица — непременно бы визжала от счастья. Такой кавалер! Да это история на всю жизнь! Ренису же трясло. Ладонь нервно подрагивала в руке посла, отчего было ещё более неловко. Её спутник, напротив, вёл себя чрезвычайно любезно и сдержанно. Он помог ей спуститься на почти негнущихся ногах в залу, а потом весьма предусмотрительно встал в большой круг, словно и сам был намерен избегать лишнего внимания.
— Просто следите за шагами, — тихо произнёс Данье, прежде чем музыканты заиграли.
Бранль и в самом деле был чрезвычайно простым танцем. Несколько шагов вправо, столько же влево, смешные хлопки в ладоши и… Когда Рениса оказалась в воздухе, у неё перехватило дыхание. Нет, наблюдать за танцем со стороны было значительно легче и проще, чем оказаться в объятьях у малознакомого мужчины! Однако уже на второй такой поддержке Данье решил ещё больше смутить свою партнёршу неожиданным вопросом:
— Леди знает что-нибудь о здоровье короля Каэра?
Рениса ответила лишь удивлённым взглядом и сбившимся рисунком танца. Не рассчитав шаги, она чуть было не врезалась в соседнего кавалера. Благо и здесь Данье проявил чудеса предусмотрительности и вовремя придержал её за руку. Неловко оступившись, Рениса ещё больше засмущалась, прошептав невнятно извинения.
— Видимо ничего, — рассудил Данье. Последовавшая за этой скромной фразой пауза была неуютной и напряжённой. Рениса спешно влилась в ритм танца, но никак не могла сообразить, почему её вообще должно волновать здоровье Каэрского короля. Сам Каэр был страной настолько маленькой, что о его существовании часто забывали не только неграмотные дочери послов, но и многие видные дипломаты. Весьма озадаченная, она в очередной раз повернулась к партнёру для забавных хлопков в ладоши и ощутила тревогу, заметив на лице посла задумчивую улыбку.
— Вашему батюшке будет интересно узнать, что король Йоран смертельно болен… — выдал Данье, вновь подхватывая Ренису.
В этот раз он сбился сам, желая договорить, но весьма искусно поправился, буквально влетев в следующий элемент, разом пропуская положенные шаги. «Смена власти? На Каэре? Это действительно может быть важно?» — Рениса была разочарована. Не то чтобы она и в самом деле ждала от посла каких-то откровений, но подобная новость показалась ей просто насмешкой. С тем же успехом Данье мог ей рассказать о здоровье любимой собаки бэрлокского принца. Всё какое-то объяснение внезапным вспышкам гнева! Не особо важно, но, в общем-то, полезно.
— Король едва ли переживёт эту зиму, — продолжил Данье, словно и не заметив изменившегося настроения своей дамы. Рениса отблагодарила кавалера лёгким поклоном. При той нервозности, что она испытывала, выдавить из себя улыбку она попросту не смогла. Однако угрызений совести по этому поводу Рениса не испытывала. Монотонный танец уже изрядно её утомил, а от пугающего партнёра ужасно хотелось сбежать. По счастью, бранль был недлинным танцем, потому, заслышав последнее повторение заевшего рефрена, Рениса готовилась как можно скорее покинуть зал, потому едва не пропустила мимо ушей нового вопроса:
— Надеюсь, леди составит мне компанию на мазурке?
Это было равносильно предательскому удару под дых. «Он что, издевается?» — Рениса решительно отказывалась понимать логику посла. Такое предложение можно было озвучить, только если ему понравилось с ней танцевать! Смешно! Впрочем, к тому времени Рениса уже вся извелась, так что краснеть от смущения и заикаться от скромности больше позволить себе не могла.
— Простите, но нет. — Её голос прозвучал даже резче, чем она рассчитывала. Чувствуя себя крайне неудобно, она нарочно отстранилась от Данье, всем своим видом показывая, что больше не желает иметь никаких общих дел.
— Очень жаль, — Слова посла прозвучали до отвращения искренне. — В таком случае, благодарю Вас за этой прекрасный бранль, — добавил он и резко опустился на одно колено. Не успела Рениса опомниться, как Данье уже поцеловал её руку. И нет, это не было тем едва ощутимым касанием в угоду этикету, посол на самом деле плотно прижался губами к белоснежной перчатке. Поблизости раздались удивлённые смешки, Рениса же мечтала провалиться сквозь землю.
— Передайте Вашему отцу, чтобы он больше не наряжал Вас в бэрлокские платья — это слишком опасно, — гораздо тише прибавил Данье, поднимаясь, но Рениса едва ли прислушалась к его предупреждению. Она резко выдернула свою руку и, всё-таки позабыв об этикете, опрометью понеслась прочь из залы.