Вход/Регистрация
Его строптивая невеста
вернуться

Антоник Татьяна

Шрифт:

— Ага, ага, — Кинга совершенно не волновало, что творилось с королевской чертой в Рэйвенаре.

Ссутулившись, он зорко следил за подоспевшими Лусиэнь и Питером. И вел себя крайне некрасиво, что не укрылось от других участников небольшого столпотворения.

— Конор, — прищурился господин Рей, видимо, испытывавший неловкость из-за воспитанника. — Удивлен, что ты пригласил на бал леди Блейк.

— И что здесь удивительного? — парень,наконец, оторвался от пары и взглянул на нахмуренного мэтра.

По выражению лица, по натянутому подбородку и напряженным рукам, адепт Кинг сообразил, что от него требуют. Взял меня за ладонь, подхватил у нанятого официанта бокал и услужливо подал его мне.

— Да так... — Стоун отвечать не стал, мельком улыбнулся и отвлекся на ректора.

— Блейк, — подозвал меня папа. — А мы ведь как раз говорили о тебе.

— Да? — я недоверчиво посмотрела за его спину, где стоял Киран и мысленно спрашивала, с чего бы они начали этим заниматься. — Надеюсь, в хорошем смысле.

— Это ты мне скажи, — усмехнулся пожилой мужчина. — Леди Хитроу тебя хвалит, хотя думает, что ты могла бы лучше. Киран, удивительно, тоже впечатлен твоей расторопностью. А уж про новую ипостась господина дознавателя я вообще молчу. Ты и боевые заклинания... Пожалуй, Стоун, — отец повернулся к дракону, — как преподаватель вы тоже состоялись.

Слушая хвалебные оды в свой адрес, я краснела. Если у Лиссы и брата мои успехи действительно были заслуженными, то в занятиях с ящером я сомневалась. Я пересела в самый конец аудитории, не отсвечивалась, не вызывалась вперед и больше не участвовала в спаррингах. По-моему, подобное обучение равно среднему баллу, никак не высшему. Вот что значит, поцеловаться с профессором. Будь мои моральные принципы попроще, я бы этим способом уже диплом получила.

— У вас очень талантливая дочь, — спокойно признал господин Рэй. — Лисса права, ей не помешает немного усидчивости.

— Чего нет, того нет, — развел руки папа. — Да и девушкам эта черта характера не сильно пригождается в жизни.

— Господин Уиллоуби... — возмутилась возле него декан лекарского факультета.

Прислушиваться к их перепалкам мне было неинтересно, мое внимание завлекло, как близко Стоун держался с моей наставницей. Он придерживал ее за спину, следил, чтобы у женщины не заканчивалось шампанское и не опустел бокал. Я успела и позавидовать, и заревновать.

— Мы, наверное, пойдем, — расстроенно повернулась к Конору, который не мог дождаться сладостного мига нашего побега.

— Подождите, леди Блейк, — господин Рей отпустил свою спутницу и протянул мне ладонь. — Может, потанцуете со мной? Август, вы не возражаете?

— Я? — дипломат задумался и бросил на меня свой пытливый взгляд, не обещавший мне ничего хорошего. — Нет, конечно. Но вам лучше уточнить желание у моей дочери и ее сопровождающего. Пришла-то она не со мной.

— Конор, ты не против? — с нажимом спросил дракон.

— Нет, — тот подмигнул мне. Сокурсник ведь и понятия не знал, что меня связывает с рэйвенарской главой тайной канцелярии. — Главное, верните в целости и сохранности.

— Непременно, — Стоун фыркнул в сторону парня. — Ну же, Блейк, — шепотом произнес он. — Правилами это не запрещено.

Приняв его руку и давая себя увести, я оглядывалась по сторонам в поисках похожих пар. В целом, мне можно было не волноваться. Молодежь, скромничая и стесняясь, жались к стенам и столам в наряженном зале, зато преподаватели, напротив, отрывались словно им снова по семнадцать-восемнадцать лет. Уристан Вольф крутил единственную на первом курсе боевичку, мэтресса Болтштейн, не смотря на полноту и одышку, танцевала со своим выпускником.

— Я хочу поговорить с твоимотцом, Блейк, — ошарашил меня мужчина, взявшись за мою талию и поведя в танце.

— Что? Зачем? — не сразу поняла я.

До сих пор не могла осознать, что мы с ним рядом, и нас видят... все, включая мою семью.

— Блейк, — недовольно заключил господин Рей. — Я намереваюсь попросить его дать разрешение, чтобы ухаживать за тобой. Разве это было неочевидно?

Ухаживать? Попросить у отца разрешение? Он в своем уме?

Я мгновенно побледнела.

— Господин Рей, не надо, — принялась упрашивать его. — Я знаю, что он ответит. Настанет конец вашей дружбе. Великие боги, да мы неделю держались друг от друга на расстоянии.

— Я держался на расстоянии, чтобы не смущать тебя лишний раз, — поджал губы Стоун. — И чтобы не разочаровывать твоего отца, чьим доверием я дорожу. Полагаю, он больше расстроится, если случайно проведает, что между нами было.

— Да как он проведает? — голова у меня закружилась, а в груди образовалось тревожное и злобно рычащее чувство. — Нас никто не видел, а я никому не скажу.

— Блейк! — дракон явно разозлился. — Я не маленький мальчик, чтобы прятаться по углам. Ты можешь все отрицать, но твои интерес тоже вполне ощутим.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: