Шрифт:
— Ох… она такая, — одними губами прошептала Митси, бросив опасливый взгляд в сторону, куда ушла Паула Тернер, — если бы не деловые вопросы мужа, я бы ни за что не пришла сюда. Ой! К нам идут Олли и Адель! Ты с ними не знакома, обе дочери герцога Берча, очень…
— Позвольте, — прервал её приятный бархатный голос. Митси шумно выдохнула, уставившись восхищённым и трепетным взглядом на его обладателя, и мне почему-то захотелось увидеть, на кого так отреагировала подруга, — мадам Делия, позвольте пригласить вас на танец.
— Но… — с недоумением промолвила, разворачиваясь к говорившему, неожиданно для себя упёрлась взглядом в тёмный камзол, медленно подняла голову продолжила, — никто не танцует.
И как по мановению волшебной палочки, стоило мне только сказать, музыка заиграла громче. Гости разошлись в стороны, а пары закружились по залу. Незнакомец с голубыми как небо глазами молча подал мне руку, в ладони которой тут же утонула моя.
— Николас Эдингтон, — представился мужчина, подхватывая меня так, словно я была пушинкой, легко и плавно повёл в танце.
— Приятно познакомиться, — произнесла, невольно отдавшись умелым движениям мужчины, но почувствовав на себе внимательный взгляд голубых глаз, дерзко вздёрнула подбородок, в ответ принялась рассматривать лицо своего партнёра.
Чёрные ресницы и золотистая кожа, красивый излом бровей и густые, цвета спелой пшеницы волосы. На подбородке — тёмная тень бороды, губы розовые, полные, невероятно чувственные. Месье Николас излучал ту самую властную мужественность, которую женщины представляют в своих сокровенных фантазиях… а ещё его лицо мне было знакомо, но я не могла вспомнить, где его видела.
— Ну как? — со снисходительной улыбкой спросил мужчина, заметив мой ничем не прикрытый интерес к его персоне.
— Неплохо, — вырвалось у меня, мсье Эдингтон на мгновение опешил, но вскоре его глаза сощурились, а губы предательски задрожали.
— Отрадно это слышать, мадам Делия. Я надеялся вас здесь увидеть, чтобы принести свои извинения. В тот день я и мой хороший знакомый случайным образом попали в ваше поместье.
— Оу… — протянула, тотчас вспомнив, где я встретила этого мужчину. Некое очарование от знакомства и танца вмиг померкло, — не стоит беспокоиться.
— И всё же, мадам Делия, я хотел бы сгладить эту неприятность. Могу вас пригласить на обед?
— Простите, но пока у меня совершенно нет на это времени, — проговорила, чуть отодвигаясь. Музыка уже закончилась, и стоять рядом было совершенно необязательно, но Николас, видимо, так не считал. А мне не нужны лишние разговоры, да и желания заводить какие-либо отношения тоже не было, со срочными делами бы разобраться.
— Я не оставляю надежду, что вы всё же будете ко мне благосклонны, — на губах мужчины мелькнула тень улыбки, а в глазах сверкнул опасный огонёк. Так обычно смотрит хищник на свою жертву перед тем, как на неё напасть.
— Прощайте, мсье Николас, — произнесла, решив, что одного отказа уже достаточно, и вежливо улыбнувшись, отправилась к Митси — мне срочно требуется небольшая передышка.
Глава 24
Глава 24
— Делия, ты… ты танцевала с самим Николасом, — восхищённо воскликнула Митси, пребывая в необъяснимом возбуждении, и, схватив меня за руку, потребовала, — как он? Дель, расскажи, его руки правда так нежны?
— Что? — с недоумением переспросила, настороженно оглядев ещё двух всполошившихся дамочек, щёки которых сейчас пылали, а глаза лихорадочно блестели, честно не понимая их восторга. Да, он красив, но красота хищная, и этот мужчина не из тех, с кем будет просто и легко. А ещё он не принимает отказа и показался мне тщеславным типом. И то, что он один из приятелей моего мужа, пусть и был первым, кто покинул поместье в тот вечер, тоже не добавляет ему плюсов.
— Беатрис Бутби один раз с ним танцевала и заявила, что у Николаса Эдингтона самые нежные руки.
— Кхм… не знаю, не обратила внимания, — подавилась смешком, но заметив на лицах девиц разочарование, поспешила сказать, — хотя от него приятного пахло.
— Оу… — разом выдохнули сплетницы, бросив заворожённый взгляд в сторону алькова, куда направилась причина их безумного состояния.
— Беатрис теперь не оставит тебя в покое. Очень завистливая и противная девица, она давно гоняется за Николасом, — прошептала мне на ухо Митси, с сочувствием на меня посмотрев, — её отец — собственник нескольких доков, а ещё, говорят, у её семьи имеется ткацкая фабрика в Дорлесе.
— Кто он такой? — не могла не спросить, всё же заинтересовавшись этой по всему видимому легендарной в дамских кулуарах личностью, перебирая в памяти все известные мне имена знати.
— Старик Эдингтон… ну, тот затворник. Помнишь, о нём ещё жуткие слухи ходили, будто он убил свою жену и сына? — протараторила Митси, счастливо улыбаясь и наверняка радуясь, что есть сплетни, о которых я ещё не знаю, — вот это его сын.
— Убитый? — деланно вскинула бровь, сейчас же притворно ужаснувшись, и добавила, — как такое возможно?