Шрифт:
Глядя на них страдальческим взглядом женщины, которую вынудили претерпеть слишком много оскорблений и которая отказывается терпеть новые, Калия совершенно твердо заявила:
— Вынуждена вас разочаровать, леди Дэрв. За спиной моего мужа прячусь, увы, не я.
Герцог среагировал моментально:
— Что вы имеете ввиду? Пытаетесь обвинить меня в том, что я не защищаю вас должным образом?
— А вы пытаетесь выставить меня ничего не понимающей дурой? Я уже поняла, что вы презираете лжецов, в особенности если они — женщины. Поэтому, впредь, будьте готовы только к правде.
Лицо Кайзера не выражало ни одной эмоции, только глаза полыхали от гнева, но на удивление, низкий голос остался таким же бесстрастным.
— Я тоже знаю о вас достаточно, Калия. Например то, что вы невыносимая гордячка.
— Чепуха! — возразила Калия, не обращая внимания на изумленный взгляд леди и мисс Дэрв.
Чаша терпения Кайзера переполнилась, он сделал три больших шага к столу, схватил девушку за руку и одним движением вытянул наглую обманщицу, заставив ее встать.
— Тогда скажите все что вы обо мне думаете, глядя прямо в мои глаза.
Рассерженная и униженная, под любопытными взглядами мисс Дэрв и леди Дэрв, не скрывавшие восторга, Калия перевернула лицо уперевшись в два бушующих бирюзовых океана. Свежий аромат дорогого парфюма и тонкая нотка табака ударили в нос, ноги тут же стали ватными.
Калия чувствовала его руку, сжимавшую запястье, теплая и грубая ладонь…И, возможно, она бы потеряла мужество, но ответный гнев и унижение придавали ей сил.
— Ну давайте же, — насмехался он. — Послушаем, что вы скажите.
— Вы абсолютно уверены, что желаете это услышать?
— Говорите! — коротко велел он.
— При леди Дэрв и мисс Дэрв? — давясь от возмущения спросила она.
— Или говорите, или признайтесь, что не такая вы и смелая!
— Ну что ж, очень хорошо. — И, подавив подступающий истеричный смех, она с выражением произнесла, понимая, что это может ей очень сильно аукнуться:
— Когда я выходила за вас, думала о том, что слухи не лгут, что вы казанова и мастер соблазнения, но испытав все на личном опыте… увы, все оказалось слишком плачевно…
Кайзер дернул ее в сторону и нависнув, прошипел прямо в ухо:
— Что ты несешь?
Подняв брови, Калия немного отстранилась и посмотрела ему прямо в глаза и вежливо укорила:
— Возможно я слишком много от вас требовала или ожидала? — Затем она повернулась к дамам и с лучезарной улыбкой сказала:
— Я высказала не все, но не думаю, что подобное следует обсуждать там, где присутствуют юные и благовоспитанные леди, как мисс Гвэн. Вы согласны? — Не ожидая ответа, она вырвала свою руку и с высоко поднятой головой вышла из столовой.
Калия пошла наверх, надеясь избежать неотвратимого гнева Кайзера, который он, несомненно, обрушит на нее, как только дамы уедут, однако не успела девушка сделать даже нескольких шагов по ступенькам, как из столовой показались леди и мисс Дэрв, за которыми следовали герцог с Вдовствующей герцогиней.
Калия понимала, что уйти не проводив гостей верх невоспитанности, поэтому нехотя сошла вниз. Удалялись дамы с завидной поспешностью. Однако прощальное замечание леди Дэрв так потрясло Калию, что на мгновение из головы вылетело умение дышать.
— Мне жаль. — воскликнула дама, когда Вэлмс помогал им облачиться в накидки. — Все были убеждены, что, как только вы приедете для замужества, Его Светлость найдет какой-нибудь повод для отказа. Веление короля и принуждение к этому браку не предвещало ничего хорошего. Все изначально знали, что этот союз был желанен только из-за фанатичного рвения покойного герцога Арона к вашему отцу…
Патриция подтолкнула гостью к выходу под предлогом, что проводит их до экипажа, а Калия застыла на мгновение, не понимая смысла слов этой дамы. Что все это значило? Ее могли просто выставить за дверь еще в первый день? Опозорить отказавшись от злополучного брака и сделать посмешищем для всех в округе? И что значило "фанатичного рвения к вашему отцу"? Она резко развернулась, и подобно разъяренной львице, устремив испепеляющий взгляд на Кайзера, яростно бросила:
— Следует ли понимать, что вы в очередной раз пытались меня унизить?
Молчание было красноречивее слов. Калия отшатнулась не отрывая от герцога полного ужаса и гнева взгляда, не обращая внимания на слуг, которых от происходящего будто парализовало.
— Как вы посмели?! Почему? Почему тогда вы согласились? Ах, да! Решили поиграть в благородного рыцаря, который примет сиротку и отнимет все что у нее есть! — со свистом выдохнула она. — Если бы я знала о том, насколько вы гадкий и омерзительный человек, я бы не вышла за вас, будь вы королем этой страны! Я… я потратила пять чертовых лет на такого подонка… Я терпела ваше хамское и откровенно наплевательское отношение…