Шрифт:
— Какого хрена мы должны рисковать своей задницей, пытаясь вас спрятать, если вы упорно общаетесь по телефону?
— Не кипятись, она уже все поняла, — сказал Финли.
— Знаете, когда вас отвезут в безопасное место, встаньте у дома, сделайте селфи и выложите на своей странице в «Фейсбуке».
— Эмили, говорю тебе, она уже все поняла, — взорвался Финли.
Раздался сигнал стоявшего сзади автомобиля, он повернулся и увидел, что две стоявшие впереди машины уехали. Затем нажал на газ и подъехал к светофору, который опять зажегся красным. Над перекрестком возвышалось внушительное здание «Палас-Театра».
— Это что, Шефтсбери-авеню? — в ужасе спросила Эмили. — Черт возьми, когда этот маршрут считался самым коротким, чтобы…
Хлопнула дверца.
Бакстер и Финли подпрыгнули, как ужаленные, оглянулись и увидели, что на заднем сиденье никого нет. Эмили распахнула дверцу, выпрыгнула из машины и видела Эшли, которая протолкалась в толпе туристов с одинаковыми рюкзаками на спине и исчезла за углом, свернув на Шефтсбери-авеню. Бакстер ринулась за ней. Финли рванул на красный свет, буквально на пару миллиметров разминулся с вынырнувшей сбоку машиной, выругался впервые за несколько лет и вынужденно сдал назад.
Добежав до первого перекрестка, Эшли свернула налево. Когда Эмили добежала до угла, она уже нырнула под вычурную арку Пайлоу, знаменовавшую собой вход в Чайнатаун. Бакстер пулей помчалась к проему. Высоко над улицей на красно-золотистых столбах нависала зеленая декоративная крыша. Эшли перешла на энергичный шаг, прекрасно зная, что это позволит ей раствориться в бесконечном людском потоке, двигавшемся в узком коридоре, с обеих сторон обрамленном ресторанами и кафе.
— Полиция! — заорала Бакстер, выставила вперед удостоверение личности и стала проталкиваться сквозь толпу рассеянных туристов, дефилировавших под перекрещивавшимися вдали гирляндами красных фонариков.
Вокруг смеялись и перекрикивались друг с другом на незнакомом языке хозяева торговых заведений, из открытых окон жавшихся к обочинам забегаловок вразнобой неслась музыка, а когда женщина стала лавировать среди уличных продавцов, грязный лондонский воздух наполнили незнакомые ароматы. Она понимала, что если не обнаружит Эшли в ближайшие несколько секунд, то потеряет ее безвозвратно.
Эмили увидела ярко-красный мусорный бак рядом с того же цвета столбом, выкрашенный так в виде дополнения к красочной арке. Запрыгнула на него, обратив на себя внимание самых любопытных зевак, и оглядела море человеческих голов. Эшли была метрах в двадцати от нее — двигаясь вдоль витрин, направлялась к противоположной арке Пайлоу и пабу «О’Нейл», возвещавшему о возвращении к суровой реальности.
Эмили спрыгнула вниз и побежала к выходу, расталкивая прохожих и стараясь больше не выпускать Эшли из виду. Когда до беглянки оставалось всего метров пять, она пробежала под аркой и прямо перед ней остановилась какая-то незнакомая машина. Локлен выбежала на дорогу и нырнула на пассажирское сиденье. Увидев бегущую к ним Эмили, автомобиль дал по газам, взвизгнул шинами и прыгнул вперед. Бакстер уже положила руку на окно со стороны водителя, но тот резко крутанул руль и понесся по Шефтсбери-авеню.
Когда он посмотрел на нее, она тут же его узнала.
— Волк! — в отчаянии крикнула она ему вслед.
Бакстер вновь и вновь повторяла номер машины, чтобы запомнить его наверняка. Потом, задыхаясь, вытащила телефон и позвонила Финли.
Бурную реакцию Ваниты на новость о добровольном похищении Эшли Локлен Эдмундс услышал еще до того, как она затащила их с Симмонсом в совещательную комнату, чтобы сообщить о новом повороте событий. Перед этим Эдмундс работал с архивными материалами, в то время как Симмонс просматривал в телефоне Волка его контакты за последние два года.
— Она уверена, что это был Коукс? — нерешительно спросил Эдмундс.
— Уверена, — ответила Ванита, — первым делом нам надо объявить в розыск машину.
— Причем без лишнего шума, — сказал Симмонс.
— Согласна, — кивнула Ванита.
— Чтобы найти их, можно обратиться к общественности, — выразил вслух свою мысль Эдмундс. — Мы ведь понятия не имеем, куда он ее увез. Она в опасности.
— Не факт, — сказала Ванита.
— Не скажите, — возразил Эдмундс, — мы знаем наверняка, что за этой историей стоит именно он, хотя непробиваемых улик против него у нас действительно нет.
— Очнись, Эдмундс! — заорал на него Симмонс. — Ты хоть представляешь, какой вой поднимется, если мы во всеуслышание объявим, что Тряпичная кукла — дело рук детектива, возглавляющего расследование? Которому мы вдобавок милостиво разрешили увезти следующую жертву!
Ванита задумчиво кивнула.
— Но… — начал Эдмундс.
— Без толики дипломатии в такой ситуации не обойтись. Лично я, к примеру, не собираюсь ставить свою карьеру под угрозу до тех пор, пока у нас не останется ни малейших сомнений в виновности Коукса, — добавил Симмонс. — Но даже тогда мы сможем сто раз обсудить, какие подробности сообщать, а какие нет.