Шрифт:
— Синьор министр, к вам русский посланник.
Министр не реагировал. Она повторила громче:
— Синьор министр, к вам русский посланник. Синьор министр!
Министр по-прежнему не реагировал, тогда она почти закричала.
— Альвару!
Министр очнулся:
— Какой чудный день! Океан прекрасен. Но он прекрасен всегда. А сегодня трава имеет какой-то изумительный цвет. Анита, когда мы с тобой бываем на природе, ты когда-нибудь обращала внимание на цвет травы?
— Когда я с вами на природе, мне приходится больше смотреть на небо, — резонно заметила Анита.
— Небо тоже прекрасно.
— К вам русский посланник.
— Проси. Проси.
Министр поспешил навстречу посланнику:
— Извините, заставил вас ждать. Дела, бумаги… Такое замечательное утро… Время творить, а не писать бумаги.
Посланник улыбнулся:
— Вольтер сказал, что работа избавляет нас от трех великих зол: скуки, порока, нужды.
— Это не про меня. Ни от одного из этих зол я, увы, не спасся.
— Синьор министр, я осмелился отвлечь вас от полезного дела, которым вы занимаетесь, по сущему пустяку.
— «Скорбящих теней сокрушенный зритель, я голову в тоске склонил на грудь».
— «Божественная комедия». Четвертая песнь? — предположил посланник.
— Пятая. Я застрял на пятой. А всего, как вы знаете, сто.
Он посмотрел на портрет Данте на стене и вздохнул:
— Так какому же пустяку я обязан приятной встрече с вами, синьор посланник?
Посланник поставил на стол атташе-кейс и начинал вынимать книги с эротическими обложками. Министр остолбенел:
— Бог мой, что это?!
— Мы случайно нашли это в подвале квартиры, которую ваше правительство мне предоставило.
Министр принялся рассматривать книги:
— Так прекрасно и так отвратительно. Не поймешь сразу: ад или рай.
— Мы готовы передать всю коллекцию вашему правительству. Коллекция большая — около ста книг.
Министр не то чтобы удивился, скорее, испугался:
— И вы хотите, чтобы я разместил это в зале Министерства иностранных дел?
— Тем не менее, это принадлежит вашему государству.
Министр задумался:
— Постойте! Вы живете в квартире, которая принадлежала Алфреду душ Рибаш да Силва?
— Компания на первом этаже до независимости принадлежала какому-то португальцу.
— Конечно, конечно. Алфреду душ Рибаш да Силва. Я его знал. Его и двух его дам: жену и любовницу. Обе страшные и свирепые, просто эринии. Но на любовном ложе обе холодны, как могильные плиты. Обе. Я это знаю. А Алфреду — проказник. Вот тайком от обеих он и утешался этим. Он мне рассказывал про коллекцию. Так, значит, он ее не смог вывезти. Бедняга!
— Мы вам привезем коллекцию завтра.
Министр решительно замахал руками:
— Нет, нет, нет.
Он нажал на кнопку, и появилась Анита.
«До чего похожа на девицу с обложки книги», — подумал посланник.
— У вас прелестный секретарь, синьор министр.
— Прелестный, прелестный, — согласился министр. — Стенографировать не умеет, печатает кое-как. Держу за внешность. Посмотрите, посмотрите. Это же Франческа да Римини из Пятой песни «Ада». А вот из «Рая»… она мне никого не напоминает. Только из «Ада». Пиши, Анита.
Анита замерла в картинной позе с блокнотом и карандашом в руке. Министр начал диктовать:
— Правительство Демократической Республики Сан-Антонио передает Посольству СССР в полную собственность и безвозмездно… скажем так… технические чертежи и прочую литературу, найденную в доме бежавшего в Португалию бывшего владельца национализированной транспортной компании Алфреду душ Рибаш да Силва. Всё. Всегда рад сделать что-либо приятное для вас, синьор посланник.
Посланник с утра готовил цитату из Данте:
— «Когда бы не был этот путь покат, погибло бы небесных сил немало». «Рай». Песнь десятая.
— Верно. Верно, — обрадовался министр.
— Спасибо, синьор министр.
— Могу ли я еще чем-то быть вам полезен?
— Не смею отвлекать вас и разрешите откланяться. До свидания, синьор министр.
— До свидания. Всегда рад встрече с вами.
Посланник вышел. Анита уже собиралась уйти, но министр ее остановил:
— Не могла бы ты еще немного остаться в такой позе?
И мечтательно процитировал Данте: