Вход/Регистрация
Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар
вернуться

Руми Джалал ад-Дин

Шрифт:

От него пари [180] и див по берегам /краям/ [земли] отстранились,

каждый в месте сокрытом место избрав /осев/.

У человека врагов скрытых хватает.

Человек остережения есть разумный некто.

1035 Твари скрытые – [мысли] мерзкие их и добрые их,

приходятся в сердце каждый миг удары их.

Ради (полного) омовения (гусл) коль войдешь ты в ручей,

то тебе боль причинит [скрытая] в воде колючка.

180

Пари (???), авест. парик, русск. искаж. пери, пэри – категория бестелесных существ (джиннов) традиционно женского пола, которые благодаря своей приземленности (в отличие от ангелов) и отно- сительной плотности могли принимать различные антропоморфные и зооморфные облики, стано- вясь зримыми; во времена Руми довольно живо обсуждался вопрос о возможности создания браков с пари; в среднеазиатском шаманизме связью с пари, иногда сексуальной объясняются способности шамана.

Хотя скрыта колючка в воде глубоко,

когда в тебя она вопьется, ты узнаешь, что [там] она есть.

Уколы (Божественных) внушений (вахийха) и искушенья (васваса) [Сатаны]

от тысяч людей бывают /исходят/, а не от кого-то одного.

Жди [терпеливо], пока [животные] чувства твои не заменятся,

чтобы увидеть их [= уколы], и трудность разрешится,

1040 чтобы [понять], речи чьи ты отверг

и кого предводителем своим ты сделал.

[О том, как] охотничья дичь потребовала у зайца открыть тайну его замысла

Затем они сказали: «О заяц проворный,

выкладывай-ка [все] то, что в восприятии твоем.

О ты, что со львом [в борьбе] завертелся,

выскажи то мнение /решение/, что ты надумал:

совет восприятие и рассудительность даст,

разумы разуму свою помощь окажут».

Сказал Посланник: «Устраивай, о мнение высказывающий,

совет, ибо испрашиваемый совета заслуживает доверия» [181] .

181

Хадис бытует в различных версиях, вот одна из них: «Испрашиваемый совета заслуживает доверия, желает ли он советовать или не желает советовать» (???????? ????? ?? ??? ???? ??? ??? ?? ???). Другие версии см.: Фурузанфар. Шарх. Т. 1. С. 401; Ахадис-и Маснави. С. 12.

[О том, как] заяц отказал им в [своей] тайне

1045 Сказал он [= заяц]: «Любую тайну не должно раскрывать:

чет то становится нечетом, то нечет – четом».

Из [сердца] чистоты [= искренне] если дыхнешь ты на зеркало,

то помутнеет быстро для нас /букв.: с нами/ зеркало.

Объясняя об этих трех [вещах], поменьше шевели губами своими:

об отбытии, о золоте и о мазхабе [= о религии] своем.

Потому что у этих трех есть недругов множество, и враг

в засаде на тебя встанет, когда [о какой-либо из них] узнает он.

Если скажешь ты одному-двум, то прощай [тайна]:

любая тайна превыше, [чем для] двух, распространяется [для всех] [182] .

1050 Если две-три птицы ты свяжешь вместе,

то на земле останутся они, заточенные от мэки.

Совет считают прикрытый [= неявный] хорошим,

[когда тот с] намеком, [когда тот] с иносказанием путающим [183] .

182

Первая часть арабской пословицы, которая полностью, по Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 402], выглядит так: «Любая тайна превыше[, чем для] двух [посвященных], распространяется [для всех], любое знание, не будучи на бумаге, пропадает» (?? ?? ???? ??????? ???? ?? ??? ??? ?? ??????? ???).

183

Понимание Николсона [Nicholson. Mathnawi. P. 59] в этом бейте основывается на том, что глагол даштан (?????) во множественном числе относится к двум-трем птицам предыдущего бейта, поэтому он переводит его так: «[Но на самом деле] они держат совет хорошенько прикрытым и смешанным в своей [кажущейся] значительности с тем, что приводит к заблуждению [в мыслях каждого, кто наблюдает за ними]» ([But in truth] they hold a consultation well-disguised and mingled, in its [apparent] significance, with that which casts error [into the mind of any one who observes them]). – Глагол даштан передавал раньше помимо своего основного значения «иметь, обладать, держать» (у Николсона «держать совет») также значение «считать, полагать» в смысле «держать кого/что-либо за кого/что-либо», что иногда он передает и сегодня.

Советовался обычно Посланник, [спрашивая] прикрыто,

говорили они ему ответ и [пребывали] в неведении.

В притчу завернутое он [обычно] высказывал мнение,

чтобы не отличил недруг от головы ногу.

Он ответ для себя получал [обычно] от него,

а от вопроса его не чуял посторонний запаха [= сути].

История об ухищрении зайца

1055 На часок задержал он [свой] приход [ко льву],

затем пришел ко льву, когтями [добычу] дерущему.

По той причине, что с приходом он опоздал,

землю [в ярости] рыл лев и рычал.

Сказал он: «Я говорил, что договор с тем отребьем

будет пустым – пустым, шатким и недозрелым.

Лукавство их меня сбросило с осла [= с толку сбило].

Сколько [еще] надувать меня будет такая Судьба, сколько?»

Крепко увязнет повелитель (амир) жидкобородый [= наивный],

когда не смотрит ни взад, ни вперед из-за глупости своей.

1060 Дорога [кажется] ровной, но под ней [скрыты] силки:

голод по смыслу среди [множества их] имен.

Слова и имена – что силки.

Слово сладкое – песок[, поглощающий] воду жизни нашей.

Тот единственный песок, закипает вода от которого,

очень редко находим. Иди его поищи!

Источником мудрости станет мудрость взыскующий:

освободится он от обучения и от [его] причины.

Хранящая скрижаль [его] одной Хранимой скрижалью [184] станет,

разум его от Духа наделенным станет.

184

Лаух-и махфуз (??? ?????) – букв.: «Хранимая скрижаль» – некая субстанция (или психофизическое поле), находящаяся, по мусульманским представлениям, выше Седьмого неба и содержащая в себе информацию о всех произошедших и будущих событиях. Иногда ее отождествляют с Перворазумом или Всеобщей душой. По представлениям суфиев – один из уровней Божественного света, подсоединившись к которому очищенным сердцем, мистик в состоянии получать информацию, содержащуюся в Хранимой скрижали. Здесь это словосочетание употреблено с неопределенным артиклем, поскольку речь идет о превращении Хранящей скрижали [= сердца] самого мистика в подобие Хранимой скрижали, ее отражающей.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: