Шрифт:
Мужчина заинтересованно поглядел на покупателей. Молодёжь если и посещала его магазин, то только лишь из праздного любопытства.
— Прошу прощения за вопрос, но куда вы направляетесь?
— К райскому острову. — Зико нашла в себе силы улыбнуться. — Наверняка вы слышали о нём.
Тес поднял брови:
— Тот самый, на котором побывал Волтер? Но никто больше его ведь так и не достиг. Хотя я видел рог единорога собственными глазами… Мне кажется, лучше вам оставить эту затею. Столько опытных путешественников исчезло.
— После того, что произошло в его особняке, мы не можем всё бросить. — Губы Лин задрожали. — Он доверил нам… свою мечту.
Увидев слёзы на щеках блондинки, мужчина понял, что случилась беда. Его голубые глаза налились печалью.
— Что с Волтером?
— Его убили. — На сердце Лин давила отвратительная тяжесть.
Тес шагнул назад и схватился за стеллаж.
— Я чувствовал… — с болью в голосе тихо произнёс он и сжал трость. — Кто?
— Подонок из «Чёрного дракона»! — Митоку отвела взгляд в сторону и громко всхлипнула.
Тес тяжело вздохнул, подошёл к фонтану и зачерпнул ладонью воду, чтобы смочить обсохшие губы:
— Мир лишился прекрасного человека, посвятившего себя исследованию дальних земель. Волтер мечтал подарить людям новое место для жизни вдали от пришедших в упадок мегаполисов, от всей этой грязи и скверны, — мужчина сделал паузу и умыл лицо. — Однажды он прибежал ко мне, такой радостный и воодушевлённый. Когда я спросил, что произошло, он поведал о путешествии к Ледяному континенту и показал рог, сказал, что теперь жизнь людей наладится. История казалась сказочной, но я поверил ему и даже задумался о том, чтобы отправиться в путешествие. — Ник замолчал и на секунды предался воспоминаниям. — Мне будет не хватать Волтера. Пусть земля ему будет пухом.
— Нам всем придётся смириться с потерей великого человека, — сказала Зико и крепко обняла Лин. — Но жизнь продолжается, и мы ни в коем случае не должны падать духом.
Слова Токугавы оживили угрюмого Чена. Умыв лицо, он посмотрел на полную решимости подругу и улыбнулся:
— Ну что, давайте закупаться?
— Я предложу вам то, что у меня часто брал Волтер. — И Тес достал с ближайшей полки чёрный мешок.
— Что в нём? — полюбопытствовала Зико.
Тес протянул синеволосой студентке свёрнутый лист бумаги. Развернув его, Токугава зачитала список. Среди консервов, воды и средств гигиены были антидоты и прочие лекарства.
— Тут всё, что нужно, — подытожил Чен. — Берём.
— А зачем нам глазные капли? — спросила Морриган.
— Очевидно, вы редко сталкивались с монстрами, — предположил Тес. — Эти капли…
— Нейтрализуют действие тёмного заклинания «слепота», — нетерпеливо перебил Чен и взял в руки мешок.
— С таким умным молодым человеком вы точно не пропадёте, — улыбнулся хозяин лавки студенткам. — Берегите его.
Увидев, как сморщилось лицо Лин, Морриган хихикнула в кулак.
— Вы нам очень помогли. — Зико пожала мужчине руку. — Как вернёмся, забежим к вам с новостями.
— Не знаю, существует ли остров, но почему-то верю, что вы докопаетесь до истины, — сказал Тес. — Возможно, человечеству пришла пора освободиться от боли и страданий.
— О чём вы? — нахмурилась Лин.
— Вы знакомы с основными догмами долоризма?
— Мама держит дома пару книг на религиозную тему, — ответила Морриган. — Я их открывала, но…
— Не очень романтичная литература, да? — подколола её Лин.
— Она… угнетает, — призналась Ханзо. — Колесо бесконечных страданий, принятие своей боли, отказ от мимолётных наслаждений — это лишь малая часть того, что в ней освещено.
— «Боль — есть дарованное нам благо, прикосновение Господне к сердцам людским. Страдания укрепляют веру, прокладывают дорогу к центру нашей души, где ждёт своего часа испытание, что выявит в нас силу или слабость. Достойные закалятся и будут приняты матерью Гайей в рай, где найдут счастье вечное…» — процитировал Тес абзац из «Книги времён».
— Но если остров и есть указанный в «Книге» рай, тогда грядёт… — Зико сделала паузу и сглотнула нервный ком, вставший в горле, — судный день.
— Хорош пугать! — Лин толкнула подругу плечом. — В игрушки переиграла?
— Человечество страдает всё больше, — Тес опёрся двумя руками на трость. — Речь не только о финансовом кризисе, но и о духовном. Тепло покидает наш мир, его отсутствие каждый восполняет по-своему. Те, кто работает на Шурена Накамуру, — несчастные люди. Да и сердце самого главаря синдиката охвачено сильной болью.
Услышав это, Чен едва не уронил мешок. Вспомнив, что произошло сегодня в особняке деда Сазуки, он почувствовал, как всё его существо снова наполняется яростью.
— Что за религиозные фантазии?! — усмехнулся он, не скрывая раздражения. — Какая боль?! Накамура со своей шайкой — подонки! На глазах моих подруг один отморозок размозжил голову Билла Герстнера молотком!