Шрифт:
— Я только что узнала, что они прекращают расследование. Поздравляю.
Я моргаю, застыв на месте.
Что за…
Как?
— Майлз? — раздается голос Холли, но я не реагирую.
Я только что узнала, что они прекращают расследование.
Она только узнала это.
Она это узнала. Мать моей жены узнала, что они прекращают расследование в отношении меня. Откуда она могла об этом узнать?
Ничего не говоря, я вешаю трубку.
— Вы сообщаете человеку, который сообщил на кого-то, о результатах следствия?
— Хм, — Айрис прочищает горло. — По требованию. Но не в том смысле, чтобы сказать им к какому выводу мы пришли, а в том смысле, чтобы они знали, что расследование завершено, и какие действия были предприняты. Но эти действия не будут раскрыты по соображениям конфиденциальности.
— То есть, если, например, на меня сообщил мой друг, ему не скажут, что никаких действий не предпринималось?
Она качает головой.
— Друг, если только он не фигурант дела. Семья — другое дело. Если они входят в состав домохозяйства и связаны с утверждениями, сделанными в отчете, то в некоторых случаях им об этом сообщат.
— Хорошо. Значит, если бы моя… скажем, мать донесла на меня, она бы тоже не узнала, что вы решили? Потому что она не является частью всего этого.
— Нет, ей ничего не скажут.
Так откуда, черт возьми, Холли знает?!
— Есть ли способ, чтобы кто-то снаружи смог узнать в этот самый момент то, что вы только что мне сказали? — спрашиваю я, чувствуя, как давление в моей крови поднимается. Не знаю, какой ответ я хочу услышать или я вообще не хочу его получить.
— Возможно, один из моих коллег мог связаться с человеком, который сообщил на тебя, чтобы поговорить с ним об отказе от ложных обвинений. То, что они говорили о тебе, было довольно плохим, и нет никаких признаков того, что вы делали что-либо из этого. Итак, мы подозреваем, что это был неточный отчет только для того, чтобы нанести тебе вред. Это был бы единственный способ узнать об этом кому-то, кроме вас и некоторых работников CPS округа Рокленд. Но мы обычно не преследуем их, так как никогда не узнаем наверняка, так что это очень маловероятно.
Маловероятно. Черт возьми, очень маловероятно.
— Вы знаете мать моей жены, не так ли? — Я уверен, что Эмори упоминала об этом раньше. — Холли Скотт?
Айрис колеблется, её губы плотно сжаты.
— Да, она работает в моем офисе.
— Она что-нибудь знает об этом деле? — очевидно, что знает, иначе эта женщина не узнала бы о том, что они закрыли дело.
— Не то, чтобы я знала. Я почти не разговариваю с миссис Скотт, особенно о своих делах. Мне бы не позволили, даже если бы я захотела.
Здорово. Просто чертовски здорово. Значит, либо Холли просматривает мои файлы, либо у неё в квартире какой-то жучок, и она слышит все, что говорят между этими стенами. Надеюсь, что первый вариант. Я действительно не смогу смириться с тем, что за мной шпионит моя свекровь.
ГЛАВА 68
«Сломанное собрать заново, сказанное забрать назад» — Train Wreck by James Arthur
Эмори
— Ты не можешь отвечать на мои телефонные звонки, Майлз!
Можете ли вы в это поверить? Тот факт, что мы женаты, не дает Майлзу право пользоваться моим телефоном или разговаривать с моей матерью, когда она звонит мне.
А теперь он пытается заставить меня поверить, что моя мать, моя собственная мать, могла сделать что-то настолько ужасное, как выдвинуть ложные обвинения в его адрес. Обвинения, которые могут привести к тому, что заберут его ребенка. Её внучку.
— Я думал, что это важно, — говорит он, проводя рукой по своим волнистым светлым волосам. — Ты была на балконе, Эм. К тому времени, как ты заметила её звонок, это «плохое» могло перерасти во что-нибудь ужасное!
Он прав. Я злюсь на него больше из-за того факта, что он считает, что моя мать добровольно подвергла Брук такой травме. Посещения CPS сильно влияют на детей. Они могут очень повлиять на их психическое здоровье, это очень напрягает детей. Ни один здравомыслящий человек никогда не сообщит в CPS о родителях без необходимости.