Шрифт:
Итальянец замолчал и развернулся в мою сторону. Его громилы замерли, ожидая команды.
"Ты еще кто такая?" — на ломаном английском спросил мужчина.
"Я повторяю еще раз: прекратите избивать человека. Я уже вызвала полицию, оставьте его и уходите, пока не поздно," — сказала я едва дрожащим от страха голосом.
Мужчина громко засмеялся и начал ругаться на своем языке. Из всего, что он сказал, я поняла только то, что меня назвали дурой. Но видимо он сказал не только это, потому как снизу прозвучал приглушенный голос: "Не трогай женщину. Она гостья, Маттео, еще не в курсе местных правил."
Похоже, меня пытались спасти от передряги, и на итальянца это подействовало. На меня перестали обращать внимание. Громилы расступились, и главный подошел к лежащему на снегу мужчине, поднял его голову за волосы, заставляя посмотреть в глаза. Я только на секунду увидела, как блеснули ярко голубые глаза, прежде чем закрыться. Хоть он был изрядно избит, но я без труда узнала голубоглазого парня с именем похожим на созвездие.
Итальянец что-то говорил парню, который даже не пытался сопротивляться. А я едва слышно сказала, "Орион," вспоминая, почему запомнила странное имя.
Мужчина выпустил голову и поднялся, снова разворачиваясь ко мне, угрожающе сжав кулаки.
"Интересно, так вы знакомы. А я думал, что моя жена заплатила за эксклюзивность," — оскалился мужчина, отходя от побитого.
В голове сложились кусочки пазла. Я помнила, как Маттео говорил о том, что голубоглазого выкупили на неопределенный период, значит ревнивый муж решил отомстить любовнику. Но слова итальянца натолкнули на мысль как выкрутится самой и вытащить невезучего голубоглазого мужчину, сложился весьма слабый, но план.
Стараясь скрыть свой страх, обхватила себя руками делая вид что замерзла и слегка наклонила голову, — "С чего вы взяли, что она заплатила за него?" — спросила я у мужчины, и он вопросительно посмотрел на своих громил.
"Мистер Сальваторе, он стоял у кабинета, пока вы беседовали с хозяином. Вы сказали проследить, кого он приведет и вывести из дома," — прохрипел один из громил.
Я едва заметно выдохнула. Они не знали наверняка, за кого заплатила жена этого Сальваторе. Значит, можно продолжать.
"Простите, мистер Сальваторе, если я правильно поняла, но зачем вы испортили мою игрушку? Я, между прочим, заплатила за неделю и отправила его с Маттео обсудить кое-какие особенности наших завтрашних… Хм, игр," — сказала я, не глядя на итальянца.
Он внимательно смотрел на меня несколько минут, будто не веря. А я слегка дрожа от холода смотрела на лежащего на снегу Ариона, который только прорычал что-то на непонятном языке, когда я закончила говорить.
"Свою госпожу защищал, значит. Подумал, что ее муж приехал," — прорычал Сальваторе и плюнул в сторону Ариона. — "Считай, я за него отомстил. Ее бы тоже отходить, он бы меня поблагодарил, раз сам не может заставить шлюху сидеть дома," — сказал итальянец и направился ко мне, угрожающе сжав кулаки.
Напоминание о Ноа отогнало страх и вызвало гнев. Я подняла глаза на пожилого бандита и твердо сказала, — "Это вряд ли, я уже больше года в разводе. А неделю назад мой дорогой бывший супруг, подарил своей новой кукле кольцо. Так что ваша месть не достигла цели, уважаемый."
Я обошла опешившего итальянца и подошла к избитому Ариону, присев рядом с ним на колени. Убрала красные от крови волосы с лица.
"Дура," — едва слышно прошептал Арион, приоткрывая глаза, а потом закрыл их и завалился на бок. Видимо, потерял сознание.
"Не стоит благодарности," — буркнула я, проверяя пульс мужчины.
Сальваторе, ругая своих бандитов, снова пошел в здание. Судя по всему, я сыграла свою роль вполне убедительно. Спустя несколько минут во двор прибежали несколько парней, которые тут же подхватили Ариона и унесли внутрь, что меня даже не удивило. Следом вышел явно недовольный дворецкий, который еще больше надулся, заметив меня.
"Мадам, прошу пройти за мной," — сообщил он строгим тоном.
Меня повели в уже знакомый ранее кабинет Маттео. Мужчина стоял у окна, сложив руки на груди. Он не отреагировал на мое появление и на то, как закрылась дверь за моей спиной.
Я решила начать разговор первой, — "На территории вашей гостиницы избили человека до полусмерти. Чуть не досталось и мне," — сказала я, глядя на спину мужчины.
Он даже не дернулся, холодным и абсолютно спокойным голосом он заявил, — "Я разве не говорил вам, Милана, что у меня по территории стоят камеры. И явно не для красоты. Зачем вы помешали мистеру Сальваторе, он был в своем праве."
Я даже закашлялась от неожиданности, — "В смысле, зачем помешала? Мне что нужно было сидеть в комнате и смотреть, как прямо под окном убивают человека? И за что, за измену? Серьезно? Вы тут похоже заигрались в средневековье," — сказала хриплым голосом.